Интерпретанта
указание на то, как нужно осмыслять и использовать знак.
(от лат. cento – одежда или одеяло из разноцветных лоскутов) – шуточное стихотворение, составленное из строк стихотворений разных авторов или строк из разных стихотворений одного автора.
Публикация представляет собой перевод на русский язык гомеровского цен тона пространной редакции, предположительно атрибутируемого императри це Евдокии. Перевод составлен в центонной технике из переводов «Илиады» Н. И. Гнедича и «Одиссеи» В. А. Жуковского. Во вступительной статье дается краткий обзор различных редакций христиан ских Гомеровских центонов. Первая и наиболее полная редакция (1НС) в зна чительной мере атрибутируется императрице Евдокии (V в.), которая перерабо тала первоначальную редакцию епископа Патрикия в соответствии со своими эстетико-богословскими установками («благоволение Отца и послание Сына», «церковь от язычников»). Евдокия значительно расширила текст, используя так называемые δοιrδες (двойные строчки). С их помощью она создавала различ ные описания (экфразы), которые характеризуют эту редакцию.
Рассматриваются жанровые особенности гомеровских центонов, наиболее ранняя редакция которых восходит к V в. н.э. Центон можно квалифицировать как отдельный жанр, однако в рамках этого жанрового канона наблюдается и смешение других жанров. В гомеровских центонах смешиваются жанры эпической поэмы, парафраза, евангельской симфонии, пророчества, буколик, новеллы. Такое смешение жанров характерно для позднеантичной и византийской литературы.
указание на то, как нужно осмыслять и использовать знак.
значимое отсутствие денотата.
общее название проводниковой и некоторых видов моторной и сенсорной афазий.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве