Confédération f Générale du Travail (CGT)
всеобщая конфедерация труда.
глубокая пропасть, отвесное ущелье, глубокая пещера, глубокая трещина на поверхности голого карста, непроходимое болото, засасывающая трясина, морская глубина. Воздушная бездна, космическая бездна. Варианты: бездонье - "бездна", "большая глубина", "непроходимые бездонные болота, затянутые сверху зыбуном, трясиной"; "топкое, жидкое болото" (Архангельская обл.) [Даль, 1912, 1]; бездонница - "глубокое озеро на болотах", "трясина", "пучина", "бездна" (северные и северозападные районы РСФСР); безденница в Пермской обл., то же в Тамбовской обл. - "непроходимое болото" [Ф. Н. Мильков, 1970]. Ср. белор. безданъ - в том же значении, что соответствует местному нетра (см.). Большой сравнительный материал у Н. И. Толстого [1969], показывающий, что значение термина может быть и другим: безодня на Полтавщине - "глубокая яма", но и "лужа". Т. А. Марусенко [1968] свидетельствует: укр. безодня - "глубокая пропасть, отвесный берег, крутой склон горы, глубокая яма, источник в поле, лужа, углубление в почве" и т. д. Другие формы: безодень, бездоница, безоднище. Ср. болг. бездна; сербохорв. бездан, бездана; чеш. bezdna, bezdno; польск. bezdano, bezdnia, bezden; словац. bezdno и т. д. Этимология абсолютно прозрачна : без + дна (родительный падеж от дно). Р. Бездна - пр. Волги между Казанью и Ульяновском; Татарская Бездна в Татарской АССР; р. Бездна - п. пр. Суры; ж.-д. разъезд Бездон в Калужской обл.; Бездан на севере Югославии близ Дуная.
Он не в силах разгадать загадки «роковой бездны»....
Во многих произведениях Тютчева присутствует описание бездны....
сыпучий по колени» образ ночи противопоставлен дню, а «немощный человек» беспомощен и беззащитен перед бездной...
Эти мотивы противопоставления человека бездне видны в стихотворениях «Святая ночь на небосклон взошла...
Ночь – стихия хаоса и бездны, который возникает и «рокового мира».
Здесь выполняется, пожалуй, самая тяжелая и опасная работа из всех, что существуют. Человек работает, выходя за пределы своих возможностей, и становится сверхчеловеком. Космический полет считается неполным, если в его программе не предусмотрен выход за пределы МКС. Открытый космос. Здесь можно сделать самое впечатляющее селфи, сфотографировав себя на краю бездны.
Главный герой оказывается между двумя «безднами»: «бездной духа» и «бездной плоти»....
Реа, которая знакомит Юния с верованиями христианских гностиков, для героя воплощает «бездну духа»....
Гесперия же олицетворяет «бездну плоти».
Предметом исследовательского внимания является определение окружности, как способа пространственной и композиционной организации изобразительного материала. В статье излагается тезис о том, что пластическое движение, возникающее при использовании округлой геометрической формы в образном строе, определяет механику зрительного восприятия. Окружность, являясь формообразующим элементом композиции, обладает способностью усиливать не только художественную, но и смысловую выразительность изображения. В статье обращается внимание на приоритетное значение окружности в композиционном построении живописных произведений Рафаэля. Посредством аналитического рассмотрения особенностей художественного языка и композиционных приемов ряда произведений итальянского мастера определяются закономерности пластического построения. На основе проведённого исследования автор приходит к выводу, что окружность, доминируя в композиционной организации картин живописца, остаётся пространственно нейтральной. Архитек...
всеобщая конфедерация труда.
озеро (бур., монг.). Это традиционные формы. Оригинал - нуур; др. форма - nagur, где вторую согласную правильнее следует передать греческой гаммой. Халха-монг. нуурмаг - "пруд", "водоем", "озерко". Из монг. в эвенк. нор - "озеро", в диал.-"море". Возможно, сближение эвен. и эвенк. нярут - "озерко", "зарастающее озеро", "болото"; нанайское няру, нярон, нярун - "болото", "тундра"; маньч. нари - "болото". Интересно вспомнить сибирское рус. диал. нор - "омут", "яма, наполненная водой". Сопоставимо фин.-угор. нюр - "болото" (коми, удм.); нёром - "болото", "тундра" (хант.); няр - "болото" (манс.). Любопытно, что В. И. Лыткин и Е. И. Гуляев [1970] пишут: "Убедительных сопоставлений пермских слов со словами финно угорских языков нет". В тюрк. яз. ясных параллелей также нет. Можно привлечь якут. нуора - "труднопроходимое болото", "лесная чаща". Более надежным представляется ср. с азерб. ноур, нохур - "озеро", "водоем", "болото"; ногайс. наур - "озеро", "болото". Неубедительно возражение, что азерб. ноур, нохур может быть связано с перс. нохур - "канал", "арык", "река", араб. нахр - "река". Семантика азерб. термина прямо соответствует монг. значению, а древняя монг. форма позволяет легко сблизить с азерб. словом. Не следует избегать предположения, что все приведенные термины - звенья одной цепи. Известны и другие ясные параллели между монг. и иран. словами. Об азерб. нohyp см. у Л. Г. Гулиевой [Материалы научной конференции, посвященной топонимии Азербайджана. Баку, 1973]. Оз. Зайсан-Нор в Казахстане; Телецкое оз. на Алтае - местное название Алтын-Нор (золотое озеро); оз. Нур на байкальском о-ве Ольхон; оз. Ногон-Нур и Хара-Нур в Туве; оз. Цаган-Нор, Улан-Нор и Хар-Нор, нп Нур- Тухум в Бурятии. В Азербайджане - оз. Шириннохур и Аджынохур, нп Нохурлар; оз. Нохур и Донгузнохур в Дагестане [Бушуева, 1971]. Большие озера МНР - Убсу-Нур, Хара-Нур, Хараусу Нур, Хиргис-Нур, Буир-Нур и много других. В Китае - Далай-Нор в Барге и Далай-Нур во Внутренней Монголии, Кукунор в Цинхае, Лобнор и Эби-Нур в Синьцзяне, Тенгри-Нур в Тибете. Вполне вероятно, что в этот же топонимический ряд - Норильские озера, р. Норильская, Норильский хр., гор. Норильск на Таймыре. Но ср. юкагирское нъорил - "болото". Однако неясны пути заимствования и миграции населения. См. нюр.
среди многих основное географ. значение - "открытая степная равнина, используемая для выпаса скота", "безлесное плоское пространство". Пашня; обработанная, засеянная земля. Снежное поле. Месторождение полезных ископаемых, залегающих на более или менее значительной площади. В черноземных областях - большая поляна луговых степей среди лесостепных ландшафтов, участки луговых степей с суглинистыми почвами, переходными в черноземы. В Полесье - обработанная земля, пашня, что противопоставляется горе - "участку, не используемому под земледелие". В прошлом южные степи, населенные кочевыми племенами, славяне называли полем. Очевидна связь: поляна, ополье, полье, полая вода, половодье, полынья. Некоторые авторы сюда же относят: планина, полонина. Прозрачны слав. параллели: сербохорват. пöлье, словен. polje, чеш., польск. pole и т. д. Др.-рус. полъ - "открытый", "свободный", "полый"; латин. palam - "открыто", "явно"; швед. fala - "равнина", "пустошь". М. Фасмер сюда же относит латин. palma - "ладонь"; нем. Feld, англ. field - "поле", "луг", "большое открытое пространство"; литов. palve - "прибрежная полоса моря". Из рус. заимствовано якутами: пуоляк - "поле", откуда в эвенк. поллака - "поляна". Среди большого количества топонимических примеров упомянем: Польский берег - левый берег Енисея; Рясское Поле в междуречье Прони и Рясы; р. Польный Воронеж (назв., которое находится в одном ряду с Лесным Воронежем). Обычны названия с исходом на -лье: Долгополье, Заполье, Павлополье, Кривополье, Гостиполье (т. е. торговое поле), Старополье, Краснополье, Веселополье, Бел ополье. Триполье на Киевщине - село, известное своими стоянками первобытного человека IV III в. до н. э.; на -ль: Чистополь, Борисполь, Адамполь, Конецполь. Во Владимирской обл. Юрьев-Польский, получивший свое название от Юрьева черноземного поля. Часты названия нп в формах Полевая (-ое, -ой). Другие формы нп: Яркое Поле в Крыму; Лодейное Поле в Ленинградской обл.; площадь Марсово Поле (в прошлом Потешное Поле) в Ленинграде; Октябрьское Поле, Воронцово Поле (ныне улица Обуха); улица Палиха (в прошлом Полиха, возможно через антропоним Поле) в Москве; нп Гуляй- поле в Запорожской обл.; Рахны Полевые в Винницкой обл.; Опытное Поле под Москвой и в Хабаровском крае и т. д. По мнению А. К. Матвеева, не исключены северные топонимы: Каргополь, Кузополье, Лайполье, Карьеполье, где окончание могло быть переосмыслено на русской почве из фин. pelto - "поле", puoli - "остров". За рубежом - нп Дльге-Поле и Велько- Поле в Словакии; Бело Поле на р. Лом и Софийское Поле в Болгарии. Наконец, Polska - Польша, ср. чеш. роlak - "хлебопашец", "поляк". Этноним поляне - "древнее славянское племя, жившее по Днепру". Интересно: в описаниях старых рус. путешественников по странам Азии куланы назывались "конями польскими", т. е. полевыми, свободными, вольными. См. половодье, полотна, поляна.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве