Аулие-Ата
до 1936 года название города Джамбул в Казахстане.
искусственный канал (или канава), подводящий воду из реки или водохранилища для орошения (тюрк.). Нередко прокладывается не по пониженным местам, а по водоразделу или склону, чтобы сделать возможным выпуск воды самотеком в любом месте на прилегающих земельных участках, расположенных ниже. Тюркский термин в Средней Азии, заменивший иранское джуй. В. В. Радлов [1893, 1] пишет, что слово арык произошло от айрык - "разделенный", "раздвоенный". В орхоно-енисейских памятниках - ручей, канал, берег реки. Этому термину посвящена уже большая литература, обзор которой у Е. В. Севортяна [1974]. В современных тюрк. яз. также - река, поток, проток, берег. Алт. арык - "оросительный канал"; уйгур. ерик, эрик - "канал"; азерб. арх - "канал". "Из перечня значений следует, что центральным в аарык, арык... является значение текущей, проточной воды, в меньшей степени - значение русла, ложа текущей воды" (там же). Этимологически восходит к корню ар со значениями: "протекать", "просачиваться"; др.-тюрк. argu - "межгорная долина", arqu - "горы, изрезанные ущельями"; турец. диал. армак - "источник", "ключ"; араз - "поток", "проточная вода" и т. д. Параллели: монг. аруг - "ирригационный канал", араг - "сухое русло", арк - "ров"; эвенк. ары - "протока", "канал". Ср. также хеттское аrnа - "граница", "межа", ark - "разделять землю каналом", ars - "течь"; перс. арк - "оросительный канал"; венг. аr - "наводнение", "потоп". Эти и другие параллели см. ЭСТЯ [Севортян, 1974]. Добавим частые заимствования из тюрк. яз.: тадж. арк, арх - "канал", "арык", "ручей"; груз. архи - "канал"; арм. арк - то же. Осет. aryq - "ложбина", "лощина", "сильно пересеченная местность" [Абаев, 1978, 1]. В каб.-черкесской терминологии арых - "безлесные горы, изрезанные ложбинами" как заимствование из тюрк. [Коков, 1974]. Так же осет. арх - "балка", "лощина", "высохшее русло", "размытые рекой или дождевыми потоками места" [Абаев, 1958, 1], что этот автор ср. с тюрк. аrх, arq, арык - "канал"; монг. ark - "ров"; венг. arok; груз. arqi; арм. arq; лезг. аrх - "ров", "канава"; рус. диал. верх - "ложбина". Форма арык в осет. более позднее заимствование, чем арх. Слово арык стало достоянием рус. литературного языка, а также вошло в научную географ. литературу в одном значении - "оросительный канал". Р. Джуван-Арык - одна из составляющих р. Чу в Киргизии; Пайарык, совхоз Бешарык в Узбекистане; р. Акарык и нп Тасарык в Казахстане; каналы Дашарх и Кендарх, нп Чайархы и Челтикарах в Азербайджане (от чалтыга - "рисовое поле"); р. Арык-Хем в Туве; р. Сарлыгарыг в Хакасии; р. Акарык, Арык на Алтае; р. Дидиархц в Грузии; р. Пенджэрх, Енгиарх в Иране. См. айыр, арна, ару, арым, верх.
Созданная система арыков способствовала орошению земель, но военные действия нанесли ирригационным сооружениям
Проводится определение культурно-хронологической принадлежности железного чекана из кургана 2 могильника Джал-Арык II в Кетмень-Тюбинской долине Западного Тянь-Шаня. Данный вид вооружения был одним из самых редких на территории Притяньшанья в раннем железном веке. Имеет прямой боек, массивный молотовидный обух и закрытую втулку; был снабжен крупным железным втоком. На основе сопроводительного инвентаря из данного погребения и аналогий из Средней Азии и сопредельных территорий он был датирован рубежом V-IV вв. до н. э. Имеет очень близкие аналогии не только в соседнем Семиречье, также входившем в ареал распространения сакской культуры Притяньшанья, но и среди материалов родственной ей в этнокультурном отношении каменской культуры лесостепного Алтая. Кроме того, по-видимому, именно из этого района чеканы такого облика распространялись в Притяньшанье, на что указывают характерные детали, известные только в этих регионах. Однако на основании ряда деталей было установлено, что он имеет м...
Элементами благоустройства в городах были вырытые арыки – канавы с проточной водой, имелись общественные
При изучении биологического разнообразия наземных моллюсков выявлено, что моллюски по городам Ахангаранской долины распределены неравномерно и малакофауна очень бедна по количеству и качеству видов. Малакологический комплекс состоит в основном из палеарктических и голарктических видов. Основная масса видов обитает в очень влажных биотопах: вдоль арыков, под пологом древесных насаждений и в заболоченных лугах, образуя плотные популяции.
до 1936 года название города Джамбул в Казахстане.
впадина, долина, лощина (литов.) [Невская, 1977].
часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом. Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат, морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман". Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий: море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое - "зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег", "рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине"; моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум [Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек" [Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка - "резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша, мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко. Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie - "омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения: лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна, полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье - "труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море"; литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare - "пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh, нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем. Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов: мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest (неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ, 1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра - "море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.- угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri - "море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии; Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр. Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак. гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р. Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия - область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р. Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А. Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область (через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне