дословно «неокрашенные цвета»: белый, серый. В противоположность им Хроматические цвета: синий, желтый, красный, с помощью которых можно сформировать бесчисленное количество цветов.
Так возникло разделение цвета на ахроматические и хроматические цвета.... Ахроматическиецвета
Менее разнообразными считаются ахроматическиецвета.... Всего ахроматическихцвета три: серый, черный и белый.... Ахроматическиецвета.... К числу ахроматическихцветов относятся те, которые не входят в рамки хроматического цвета – серый, белый
Статья посвящена изучению символической насыщенности ахроматических цветов в экономической картине мира английского языка. В условиях глобализации экономики актуальным становится поиск путей повышения уровня взаимопонимания и сотрудничества между представителями международного бизнеса, экономических сообществ и международных организаций. Цветовые идиомы выражают национальный способ видения мира и специфику национального сознания. Они отражают языковую картину мира народа, то есть мировоззрение данной культуры. Цветообозначения в составе идиом часто имеют метафорическое значение, тем самым воздействуя на эмоциональную сферу человека, что приводит к переосмыслению их значений. В статье анализируется употребление белого, черного и серого цветов в различных идиомах, выявляются их универсальные, а также уникальные метафорические значения. Достижение заданной цели осуществлялось путем изучения специфики устойчивых выражений с указанными цветокомпонентами; изучения символики ахроматических...
Чистыми цветами называют такие цвета, которые сформировались без участия ахроматическихцветов.... Если смешать их с ахроматическимцветом, то получатся оттенки и тени.... Ахроматическиецвета в рамках этой цветовой оппозиции будут смотреться как сглаживающий элемент.... Если отделить цвета в рамках этой цветовой оппозиции линиями ахроматическогоцвета, тогда они по-другому... В случае, когда хочется разделить цветаахроматическими линиями, необходимо проверить на черновом варианте
В статье рассмотрены английские пословицы, поговорки и идиомы с обозначением белого и черного цветов. Паремии с компонентом цвета анализируются в лингвокультурном аспекте. В статье представлен анализ их ассоциативных полей и различных способов перевода. Автор приходит к выводу, что значение ахроматических цветов в русской и английской лингвокультурах схоже, а большинство фразеологизмов переводятся на русский язык без компонента цвета, сохраняя поучительный смысл выражений.
Creative Commons
Научный журнал
Еще термины по предмету «Текстильная промышленность»
техницизм, означает количество красителя, перешедшего на текстильный материал при крашении, соответствует истощению красильной ванны и зависит от сродства красителя к волокну, скорости диффузии красителя в волокне, которая в свою очередь зависит от множества факторов (природы красителя и волокна и условий крашения: температуры, продолжительности, концентрации красителей и ТВВ, модуль ванны и др.).