Анализ по непосредственно составляющим
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
лицо, в абсолютном совершенстве владеющее двумя языками в естественного билингвизма; абсолютный характер двуязычия, характер владения языками.
В статье рассматривается процесс заполнения детьми (как монолингвами, так и билингвами) различных языковых лакун - формо- и словообразовательных и лексико-семантических (как абсолютных лакун, так и относительных). Заполнение лакун трактуется как проявление лингвокреативной деятельности. При этом доказывается, что в ходе такой креативной деятельности индивид может как абсолютно отчетливо осознавать, что ломает языковой стереотип и делать это сознательно и целенаправленно (например, при языковой игре), так и не понимать этого вообще. Предлагается считать, что лингвокреативная деятельность при заполнении языковых лакун представляет достаточно широкий спектр по отношению к «ломке стереотипов» - от абсолютно осознанного отказа от стереотипа до полного непонимания того, что стереотип ломается и что создается нечто новое. В середине же этого спектра, по-видимому, располагаются все те случаи, когда носитель языка подозревает (с большей или меньшей степенью уверенности), что существует некий...
Рассмотрен франкоязычный и русскоязычный дискурс детей-билингвов разных типов. Цель - проанализировать билингвальный дискурс на материале картинок, подразумевающих использование русских и французских возвратных глаголов. В качестве материала использован авторский корпус детской русско-французской билингвальной речи. Изучены комментарии русско-французских детей билингвов к картинкам, для описания которых можно использовать возвратные и взаимовозвратные глаголы, а также их невозвратные аналоги на другом языке. Респондентами выступили естественные билингвы, проживающие во Франции в смешанных русско-французских или русских семьях. Настоящая работа продолжает традицию рассказа по картинкам. Экспериментальный материал представляет собой 22 картинки с изображением кота, совершающего то или иное действие. Встретились как абсолютные совпадения с искомыми глаголами, так и синонимичные глаголы или конструкции другого типа (пассивная форма, инфинитив). Кроме того, были употреблены предложения, ...
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне