Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате docx
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Лекция 1
Условия и технология самостоятельной работы над чтением
Если Вы давно не занимались или не пользовались немецким языком, Вам необходимо заняться восстановлением своих языковых навыков и речевых умений, чтобы подготовиться к выпускному экзамену в магистратуре. Для этого следует ознакомиться с требованиями к выпускному экзамену по немецкому языку в магистратуре.
На экзамене по немецкому языку Вы должны продемонстрировать умения в зрелом чтении и говорении (беседе) на профессиональную тему по избранной научной специальности.
Зрелое чтение - это владение всеми видами чтения оригинальной научной и справочной литературы: статьи, монографии, бюллетени, патенты, техническая документация и прочее.
Рассмотрим виды чтения и их характеристики.
1. Обращенное чтение - чтение вслух – фонетически грамотное, осмысленное изложение коммуникативных намерений автора текста. Скорость обращенного чтения, соответствующая нормальному среднему темпу немецкой речи, должна быть не менее 12 фраз за 3 минуты.
Обращенным чтением на иностранном языке Вы будете пользоваться в реальной жизни на научных конференциях, семинарах, зачитывая тезисы своего научного доклада или сообщения.
2. Просмотровое и изучающее чтение – это чтение про себя.
Просмотровое чтение – чтение про себя - умение в течение короткого времени (2-3 минуты) определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Скорость просмотрового чтения составляет 180 слов/мин.
3. Изучающее чтение – умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию из текста, проводить обобщение и анализ основных положений предъявляемого текста для последующего перевода на русский язык. Скорость изучающего чтения (с использованием словаря) составляет 110 слов/мин.
Объем предъявляемого текста на экзамене составляет 2500-3000 печатных знаков.
Время подготовки-45 мин., куда входят просмотровое, изучающее (чтение со словарем и письменный перевод текста по специальности), а так же обращенное чтение.
Говорение (беседа) с экзаменаторами на немецком языке о своей научной работе предполагает сочетание монолога: собственное представление членам экзаменационной комиссии, рассказ о себе как о молодом ученом, аргументация выбора темы исследования, так и диалога: расспрос, уточнение членами комиссии деталей информации.
Монолог (сообщение) на тему о своей научной специальности должен соответствовать среднему темпу немецкой речи и объему не менее 20 фраз за 5 минут.
Говорение оценивается с учетом содержательности, адекватности реализации коммуникативного намерения (в монологе/диалоге), логичности, связанности и нормативности высказывания.
Лекция 2
Условия и технология самостоятельной работы над говорением
Получив текст для чтения, выстройте свою тактику:
1. Воспользуйтесь просмотровым видом чтения:
- просмотрите бегло весь текст от начала до конца, используя в качестве опоры для понимания название текста, заголовки, подзаголовки, разделы (имеют соответствующую маркировку), полиграфические знаки, иллюстрации;
- опираясь на название текста, заголовки, подзаголовки, разделы, абзацы, иллюстрации, схемы, графики, определите тему текста, общий смысл текста;
- проверьте в случаях большого сомнения своей гипотезы выборочно перевод отдельных слов в заголовках, подзаголовках с помощью словаря.
2. Составив самое общее представление о тексте, переходите к изучающему виду чтения:
- помните, что нельзя начинать чтение текста одновременно с переводом, это ошибочная тактика;
- прочтите сначала весь текст без словаря и постарайтесь понять его основное содержание, догадываясь о значении незнакомых элементов в тексте (слов, словосочетаний) по контексту, по сходству с родным языком;
- читая, установите структуру текста, отметьте для себя смысловые части: начало, основную часть, заключение, суммирующее основную информацию текста;
- обратите внимание на начало текста, каким способом изложения пользуется автор: дедуктивным или индуктивным; это поможет Вам ускорить смысловую обработку текста;
- помните, что при дедуктивном способе изложения частные положения выводятся из общих положений; при индуктивном способе изложения частные положения подводят к обобщению и выводу в высказывании;
- при наличии трудности в понимании текста проанализируйте предложение, установите логические связи между фактами, причинно-следственными отношениями;
- используйте словарь для перевода слов и предложений, содержащих основное содержание текста;
- при переводе на русский язык следите за отсутствием смысловых искажений, за соответствием передачи смысла с немецкого языка в нормах литературного русского языка;
- прочтите про себя свой перевод и подправьте его, если он покажется Вам звучащим не по-русски.
Лекция 3
Технология работы с обращенным чтением
1. Проверив про себя перевод с немецкого языка, приступайте к подготовке обращенного чтения ( чтения вслух):
- обратите особое внимание на интонацию озвучиваемого текста:
- старайтесь произносить звуки [t], [d] с придыханием, припоминая, где образуются эти звуки;
- вспомните, что звук [t] образуется на альвеолах – бугорке на передними верхними зубами, а звук [d] – чуть дальше альвеол на верхнем небе;
- имитируйте произнесение картавым человеком звука [r] во всех словах с буквой r как, например, в следующих словах Вы бы сказали по-русски: роза, рак, ручей;
- следите за долготой и краткостью гласных, обращая внимание на тип слога: открытый (da, sa-gen) закрытый (an, dann), условно-закрытый(Tag→Tage);
- ставьте правильно ударение на существительные, полнозначные глаголы, прилагательные, наречия и на последние компоненты аббревиатур;
- не забывайте, что служебные слова (артикли; глаголы-связки: bin, ist, sind; предлоги; союзы; частицы) всегда безударны;
- помните про ударение на отделяемых приставках глаголов и интернациональных суффиксах существительных (-tät; -at; -ent; -ant; -ist; -tion);
- не забудьте про безударность неотделяемых приставок (be-; ge-; er-; ver-; emp-; zer-);
2. Читайте текст во внутренней речи с сохранением всех внешних признаков (интонации, ударения и т.д.) обращенного чтения;
3. Прочтите текст вслух.
Лекция 4
Под патентной документацией понимается совокупность публикуемых и непубликуемых документов, содержащих сведения о результатах научно-технической деятельности, заявленных или признанных открытиями, изобретениями, полезными моделями, промышленными образцами, а также сведения о правах изобретателей, обладателей патентов и т.д. Таким образом, под патентной документацией понимается совокупность официальных публикаций патентных ведомств. К их числу относятся официальные патентные бюллетени, описания к заявкам на изобретения, описания изобретений к авторским свидетельствам или патентам и прочее.
Авторское свидетельство или патент является охранным документом, который выдаётся заявителю (изобретателю). Патент является объектом интеллектуальной собственности. Никто, кроме владельца патента, не может пользоваться изобретением без его согласия. Однако, права владельца патентом ограничены во времени. Например, срок действия патента ФРГ – 20 лет. Описания изобретений, прилагаемые к охранным документам, размножаются для распространения или выкладываются в патентном ведомстве для всеобщего обозрения.
Для получения патента изобретатель подаёт заявку в патентное ведомство своей страны. Техническое решение признаётся изобретением, если оно обладает основным признаком изобретения, т.е. новизной, имеет изобретательский уровень и применимо в промышленности. Объектами изобретения могут быть устройства, способы, вещества. Цель любого изобретения – установление новых свойств уже известных объектов и определение новых областей использования.
Согласно патентному праву различных стран, заявка на предполагаемое изобретение должна пройти обязательную проверку на новизну. Для этого патентным ведомством сначала проводится экспертиза на новизну, а затем – полная экспертиза.
В настоящее время в ФРГ издаются два вида описания изобретений (ОИ):
- к заявкам, опубликованным для всеобщего ознакомления до проведения экспертизы (Offenlegungsschrift);
- к патентам (Patentschrift).
Оба вида ОИ составляются по единым правилам и состоят из библиографической части (титульный лист), изложения сущности изобретения, формулы изобретения и чертежей.
На титульном листе ОИ к заявке, открытой для всеобщего ознакомления (Offenlegungsschrift), библиографические данные приводятся с указанием специальных кодов:
- (10) – код страны, номер заявки и код вида документов;
- (19) – название страны, патентного ведомства, название документа;
- (21) – регистрационный номер заявки;
- (22) – дата подачи заявки;
- (43) – дата публикации заявки;
- (71) – имя заявителя и его адрес;
- (72) – имя и местожительство автора изобретения;
- (74) – имя и адрес представителя;
- (54) – название изобретения;
- (57) – реферат и чертёж изобретения.
На титульном листе ОИ к патенту дополнительно приводятся сведения:
- (45) – дата публикации описания изобретения к патенту;
- (73) – имя и адрес патентообладателя;
- (56) – список документов-прототипов.
Номер, присвоенный заявке при её подаче, сохраняется и становится номером патента в случае его выдачи и публикации.
Изложение сущности изобретения включает следующие разделы:
- область техники, к которой относится изобретение;
- уровень техники;
- раскрытие изобретения;
- краткое описание чертежей (если они имеются);
- примеры практического осуществления изобретения;
- формула изобретения.
Описание изобретения должно раскрывать сущность изобретения достаточно ясно и полно, чтобы дать возможность его реализации лицам, квалифицированным в данной области техники.
В разделе, относящемся к уровню техники, должны содержаться сведения об известных заявителю аналогах изобретения с выделением из них прототипа, т.е. наиболее близкого аналога. В качестве аналога указывается средство того же назначения, но уже ранее известное.
В разделе описания, раскрывающем изобретение, (Beschreibung) указываются сведения о сущности изобретения, выражающейся в совокупности признаков, достаточной для достижения технического результата, который обеспечивается изобретением. Здесь же выделяются существенные признаки, отличительные от прототипа.
В конце описательной части обычно приводятся сведения, подтверждающие возможность осуществления изобретения, т.е. примеры его практического применения (Ausführungsbeispiele).
Наконец, важнейшей частью ОИ является формула изобретения (Patentansprüche), которая может располагаться как в начале, так и в конце ОИ. Она определяет объём правовой охраны, предоставляемой патентом. Признак изобретения в ней должен быть выражен таким образом, чтобы обеспечить возможность его понимания специалистом.
Формула строится по определённым правилам. Суть изобретения в ней выражена в сжатой форме. Она может состоять из одного или нескольких пунктов.
Первый пункт формулы является основным (независимым) пунктом и состоит из ограничительной части, содержащей признаки, общие для изобретения и его прототипа, и отличительной части, содержащей признаки, отличающие изобретение от прототипа. Здесь же указывается и цель изобретения.
При изложении формулы используются глаголы в действительном залоге изъявительного наклонения. Используются также специальные обороты и выражения, характерные для языка описания изобретения. Например: «характеризующийся тем, что…», «состоящий из…», «включающий…», «отличающийся тем, что…».
При наличии нескольких пунктов формулы изобретения, чтобы не повторять в последующих (зависимых) пунктах все признаки, ограничиваются ссылкой на предыдущий пункт. Например: «Способ по п.1, отличающийся тем, что …», «Вещество по п.2, характеризующееся тем, что …» и т.п..
Реферат, располагающийся на титульном листе, служит для информации об изобретении и представляет собой сокращенное изложение содержания ОИ.