Трудные случаи в морфологии и синтаксисе
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате docx
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Лекция 9. Трудные случаи в морфологии и синтаксисе. Выразительные ресурсы грамматики
Морфологические ошибки (с точки зрения нормы)
1) ошибки в использовании имени существительного:
– неправильное использование формы рода:
Примеры
Разговор не соответствовал табелю о рангах. / В этом предложении неправильно определена форма рода существительного, потому что цель автора состояла не в том, чтобы сказать не о ведомости, говорящей об успеваемости у школьников, не о доске или таблице учета явки на работу, а о списке чинов (стран, должностей), поэтому надо выбрать форму женского, а не мужского рода.
Опять глухо ухнула ПТР. / ПТР – это «противотанковое ружье», опорное слово здесь среднего рода, следовательно, сложносокращенное слово ПТР должно быть среднего рода, а не женского, как в этом предложении.
В затоне основной пристани постоянно находится так называемый бункер-база, который принимает от каждого судна продукты обработки. / Судя по смыслу фразы, в затоне находится все-таки база в виде бункера, значит, главная единица в этом сложносоставном слове – база, поэтому существительное бункер-база должно быть женского, а не мужского рода (надо: так называемая бункер-база, которая принимает продукты переработки).
– неправильное использование формы числа:
Примеры
Чиновники не сумели в должной мере ответить на вызовы времени. / Абстрактное существительное вызов в значении «побуждение делать что-л.» не имеет формы множественного числа, однако в значении «требование, просьба явиться куда-н.» оно является конкретным и может иметь форму множественного числа, ср.: Вызовам не было конца. Правда, современная речевая практика, поддержанная авторитетом высших руководителей, закрепляет такое использование формы мн. числа; при этом нередко говорящий не осознает конкретного смысла употребляемых слов: предположим, например, что вызовы – это задачи, которые необходимо решить, тогда неверно Мы должны противостоять вызовам и угрозам нашего времени. Противостоять необходимо угрозам, но не задачам, которые надо решать.
Вопреки ожиданиям, первый день заседания не вылился в обсуждение проблем нездоровья президента. / Неудачное употребление формы числа создает противоречие между значением формы числа и контекстом: проблема нездоровья может быть только одна.
– неправильное использование формы падежа:
От всех недуг - лес и луг! (реклама). / Неправильное образование формы падежа ради рифмы в рекламном тексте, правильная форма родительного падежа множественного числа слова недуг – недугов.
2) ошибки в использовании числительного; одна из самых больших трудностей при употреблении количественного числительного – это изменение его по падежам:
Примеры
Недостачу двести сорока пяти экземпляров научной литературы обнаружил магазин в прошлом месяце. / В количественном числительном склоняются все его части, поэтому правильно: двухсот сорока пяти.
При выходе из АО его члену причитается еще и имущественный пай. В зависимости от трудового стажа он колеблется в пределах 12-52 миллиона. / Подчеркнутое нами сочетание читаем как «от двенадцати до пятидесяти двух миллионов», здесь числительное стоит в родительном, а не в именительном падеже, соответственно существительное должно иметь форму множественного, а не единственного числа.
Еще одна проблема числительного – это падежные наращения при сокращенном обозначении порядкового числительного, если оно оформляется арабскими цифрами; в этом случае сокращенное обозначение падежа будет однобуквенным, если предпоследняя буква числительного гласная, и двухбуквенным, если предпоследняя буква согласная: десятый – 10-й, десятое, десятые – 10-е; десятых – 10-х, но десятого – 10-го. Количество падежных наращений зависит от количества однородных порядковых числительных: если таких числительных два и они соединены без союза или с помощью сочинительного союза, то падежные окончания наращивают у каждого из них, если таких числительных больше двух – то наращение будет только у последнего. А вот одиночные количественные числительные падежных наращений не имеют.
тестирование должны пройти учащиеся 5-ых, 7-ых и 8-ых классов / правильно: 5, 7 и 8-х классов
Приложение:
1. Справка о состоянии производственной дисциплины на 5-ти л. в 2-х экз. / правильно: на 5 л. в 2 экз.
3) ошибки в использовании глагола:
– неправильное использование формы вида:
Примеры
Да, Госкомпечать не держит в руках бразды правления отраслью, чем сподвигает те или иные структуры к мыслям о возможном прорыве к государственной кормушке. / Здесь неправильно образована форма вида: в русском языке есть глагол совершенного вида подвигнуть в значении «побудить к чему-нибудь (обычно благородному, возвышенному)», однако у этого глагола нет видовой пары сподвигать.
Генеральный прокурор съездил (сов.в.) в Швейцарию, где вел (несов.в.) переговоры с федеральным прокурором этой страны. / «Видовой разнобой»: в пределах одного смыслового целого, когда называются однотипные действия, используются то формы одного, то формы другого вида.
Установите зрительный контакт на протяжении всего выступления. / Противоречие между значением вида глагола и смыслом (значением) окружающих его слов: в этом предложении используется глагол совершенного вида, значение которого состоит в законченности, одноразовости действия, но этому значению противоречит смысл сочетания «на протяжении всего выступления».
– неправильное использование формы времени глагола:
Только в настоящем году по чертежам, представленным Управлением, машиностроительные заводы Москвы изготовляют около 600 единиц нестандартного оборудования, в том числе 10 поточных линий по изготовлению древесно-стружечных плит, автоматическую линию по отделке корпусной мебели на ММСК-2 в составе 25 единиц оборудования. / У глагола сов.в. изготовить есть два варианта в несов.в.: изготовлять и изготавливать, при этом варианты с суффиксом -а(-я) обычно имеют в таких случаях устаревший или разговорный оттенок; поэтому правильная форма глагола несов.в. в настоящем времени – изготавливают.
Синтаксические ошибки (с точки зрения нормы)
1) ошибки в грамматической сочетаемости слов:
– неправильное согласование (определяемого слова с главным, сказуемого с подлежащим):
Примеры
Налоговикам удастся разобрать несколько коробок с документацией, изъятые у коммерсантов; Российский спорт несет потери одна за другой; Он подписывал письма, где красочно излагал огромные объемы работ (нарушение лексической сочетаемости излагал объемы. Н.М.), уже проведенные компанией. / В этих предложениях у определения неправильная форма падежа из-за неверно выбранного главного слова.
В настоящее время в столице уже функционирует 53 коммерческих линии инструментального контроля за дорожным движением. / Неправильное согласование определения; определение коммерческий находится между частями сочетания числительное + существительное и используется при существительном женского рода линия без предлога, поэтому слово коммерческий должно иметь форму именительного падежа, правильно: 53 коммерческие линии.
целых три информационные программы этой телекомпании / определение, которое стоит перед сочетанием числительное + существительное, должно иметь форму именительного падежа, форма родительного падежа возможна только в том случае, если определяемого существительное мужского или среднего рода, правильно: целые три информационные программы.
И все, кто занимаются продажей электронной техники или ее обслуживанием, английский знают, потому что это обязательная константа (в этом сочетании слово обязательная избыточно, потому что его смысл выражается словом константа, что значит «постоянная величина в ряду изменяющихся», постоянное – это то, что есть обязательно. Н.М.) современного бизнеса. / Если сказуемое относится к подлежащему, которое выражается местоимением кто, оно имеет форму единственного числа.
Итак, основными проблемами на сегодняшний день является не только историческая ценность Немецкой слободы, но и сейсмоустойчивость почвы в Лефортове, и именно в этом направлении надо решать вопрос – туннель или отвод. / В составном именном сказуемом связка должна согласовываться с именной частью и иметь форму множественного числа.
– неправильное управление:
Примеры
Петербургский фонд имущества, занимающийся приватизацией объектов недвижимости Санкт-Петербурга, столкнулся в последнее время с трудностями по пополнению городской казны. / Вместо трудности чего?
Сейчас автотранспортники прилагают все усилия на то, чтобы хорошо завершить работу. / Вместо прилагать усилия к тому.
На доводку деталей рабочие теряют много времени. / Глагол терять здесь может быть использован только в значении «терпеть убытки, проигрывать на чем-л., от чего-л.», а в этом значении глагол управляет винительным падежом прямого объекта или предложным падежом с предлогом на; правильно: На доводке деталей рабочие теряют много времени.
В текстах часто выбирается неправильный способ управления. Поэтому стоит поддержать попытки составить словари наиболее употребляемых в документах слов с «трудным» управлением. Покажем небольшие фрагменты из таких словарей [См., например: www.gramma.ru / Культура письменной речи. Русский язык – Синтаксическая норма. Словарь словосочетаний; www.doc-style.ru / Стиль документа. Словарь устойчивых словосочетаний и оборотов деловой речи. Отметим, однако, что из-за того, что в большинстве случаев у приводимых слов отсутствуют лексические значения, не всегда удается выбрать правильное управление в конкретном деловом тексте.]:
Абонемент на что – абонемент на цикл лекций
Абонент чего – абонент телефонной сети
Аннотация на что – аннотация на монографию
Аннотация чего – аннотация опубликованных статей
Взаимодействие кого-чего – взаимодействие трех кафедр; между кем-чем – взаимодействие между кафедрами; кого-чего с кем-чем – взаимодействие школы с институтом.
Возразить против чего – возразить против поездки; на что – возразить на замечание
Восстановить что – восстановить репутацию; в чем – восстановить в правах; против кого (чего) – восстановить против избирателей
Датировать что – датировать документ; чем – датировать сегодняшним числом
Денонсировать что – денонсировать договор
Достигнуть (достичь) чего – достичь берега, результата
Заверить что – заверить документ печатью; в чем – заверить в благонадежности
Несоответствие чего – несоответствие характеров; чему – несоответствие занимаемой должности; с чем – несоответствие с обстановкой; между чем – несоответствие между главами
Обеспечить кого чем – обеспечить персонал работой; кому что – обеспечить сотрудникам приемлемые условия
Отчитаться в чем-либо – отчитаться в изменениях плана; о чем – отчитаться о проделанной работе
Предпосылка чего – предпосылка успеха
Претензия к кому – претензия к начальнику отдела; на что – претензия на наследство, на качество обслуживания
Придать что (дать в дополнение, прибавить) – придать в помощь новые силы; чего (увеличить, усилить какое-л. качество) – придать храбрости
Пример чего – пример мужества; чему – примером тому является выступление ученого
Соотношение чего – соотношение сил; между чем – соотношение между командами
Тенденция чего – тенденция курса валют; к чему – тенденция к росту цен
Характерный для кого-чего (являющийся отличительной особенностью кого-, чего-л., свойственный кому-, чему-л.) для него характерна исполнительность
Ходатайствовать, о ком-чем – ходатайствовать о расширении штатов; за кого-что – ходатайствовать за выпускника
2) ошибки в построении предложения:
ошибки, связанные с порядком слов в предложении:
«синтаксический перебив», когда нарушаются связи между словами одной грамматической группы, когда между словами, тесно связанными грамматически и по смыслу, ставится какое-то другое слово:
Примеры
Предполагается, что указ № 2 о начале [премьером] временного исполнения обязанностей будет подписан незадолго до хирургической операции, а третий – о прекращении временного исполнения обязанностей президента главой кабинета – по ее окончании. / Грамматически единое сочетание начало временного исполнения обязанностей разрывается словом премьер, понять эту фразу без повторного чтения трудно.
Для этого он вполне [считает] достаточным следующий факт: мы прошли ту стадию, когда нас не понимали. / Обстоятельство отрывается от главного слова (прилагательного).
Конференция в Музее русского меценатства. В программе интереснейшие [будут] доклады. / Согласованное определение отрывается от главного слова (имени существительного), если нужно было подчеркнуть качество докладов, можно было просто поместить определение в конец предложения.
Члены Ученого совета факультета выносят решение об избрании на должность ППС после ознакомления с документами тайным голосованием.
– необоснованный обратный порядок слов:
Примеры
Президентские выборы в ставропольском крае стали лишь отражением того социальноэкономического краха, правового, кадрового, о котором шла речь выше. / Некоторые слова в этом предложении размещаются в несвойственном для них месте (например, обычно согласованное определение, которое выражается полным прилагательным, ставится перед определяемым словом, а несогласованное определение, выраженное существительным, ставится после определяемого слова), в результате получаем «необоснованную инверсию» [лат. inversio переворачивание, перестановка – разновидность риторических (синтаксических) фигур, которая состоит в том, что слова в предложении располагаются в обратном порядке]; в данном предложении из-за неудачного места определений правовой, кадровый (их необоснованной инверсии) они становятся логически ударными и более важными, чем определение социально-экономический, что вряд ли входило в замысел автора.
Прямого силуэта пуловер задуман как захватывающая игра цветов и геометрического узора и связан по схеме лицевой гладью. / Несогласованное определение прямого силуэта надо поставить после главного слова пуловер.
Могут самостоятельно заниматься и те, кому не позволяют условия работы систематически посещать курсы. / Подлежащее необходимо поставить до первой части составного глагольного сказуемого не позволяют посещать.
– синтаксическая двусмысленность:
Примеры
Для определения фонда оплаты труда в конце года уточняются расценки на имущество. / Неясно, к чему относится словосочетание в конце года – к уточнению расценок или определению фонда оплаты труда.
Прошу предоставить мне 14 дней неиспользованного в 2010 году ежегодного оплачиваемого отпуска за период работы с 25.01.2009 г. по 24.01.2010 г. с 19.03.2011 г. по 01.04.2011 г. / Два периода рядом – срок + срок – создают двусмысленность; отметим также избыточность сокращения г. в цифровом обозначении даты.
Всем хорошо известно, как велика потребность в картофеле жителей нашей области. / Из-за неудачного порядка слов получается, что слово картофель оказывается между такими двумя словами, с которыми одинаково может быть связано: потребность в картофеле жителей.
Вместо привычного забора-сетки – персонажи сказок, сделанные из дерева и гнутого металла. Поскольку такой забор не запирался, в выходные площадки детсада осаждали дети всей округи. / Ошибка возникает потому, что одно слово оказывается между такими двумя словами, с которыми одинаково может быть связано: выходные площадки детсада.
В столице в сфере частного извоза спрос превышает предложение. Стоит вам махнуть рукой, как рядом сразу остановятся несколько машин. / Так как это начало текста, слово спрос может быть только подлежащим, но тогда возникает противоречие со вторым предложением; чтобы избежать этого, надо поменять местами слова спрос и предложение – «предложение превышает спрос».
3) ошибки в использовании осложняющих конструкций:
ошибки в использовании однородных членов предложения:
слова, которые оформляются как однородные члены, не соотносятся по смыслу как однородные, между ними невозможна сочинительная связь (между этими членами предложения нельзя осмысленно поставить сочинительный союз), нередко они выделены по разным основаниям, иногда как однородные используются родовое и видовое понятие:
Примеры
Немедленно в письменном виде предоставлять в Северо-Западное окружное управление образования информацию о случаях возгораний, пожаров, разрушений, проявления угроз террористического, криминального, техногенного характера и других чрезвычайных происшествиях, а также о групповых, тяжелых и смертельных несчастных случаях с работниками на производстве, с обучающимися и воспитанниками во время и вне учебно-воспитательного процесса в установленном порядке.
В связи с перестройкой управления промышленностью в значительной мере улучшились возможности по размещению заказов на изготовление нового оборудования, автоматических и поточных линий.
В Крыму паводок такой, что растворились и сползли в пропасть дороги к правительственным дачам. / Сочинительный союз и указывает либо на одновременные, либо последовательные действия (первый из однородных членов называет первое действие), но ни то, ни другое с точки зрения логики невозможно, если учесть значение однородных сказуемых.
Все материалы и работы, созданные с участием Работника по заданиям Работодателя, являются собственностью Работодателя.
Инструкции по охране труда досрочно пересматриваются при вводе в действие и пересмотре межотраслевых и отраслевых правил по охране труда, других нормативных правовых актов по охране труда, типовых инструкций по охране труда ….
Отделу кадров, начиная с 10 октября, прием и оформление на работу всех сотрудников осуществлять только по заключенным трудовым договорам.
отсутствие смысловой связи (нарушение лексической сочетаемости) между главным словом и одним из однородных членов предложения:
Примеры
порядок отключения, остановки, разборки, очистки и смазки оборудования, приспособлений, машин, механизмов и аппаратуры / смазка оборудования и аппаратуры вряд ли возможна;
Спортсменка отрабатывает свой часовой комплекс физических упражнений, растяжек, скакалки и тренажеров. / Словосочетание комплекс скакалки нарушает нормы лексической сочетаемости, а словосочетание комплекс тренажеров хотя и возможно, но передает совсем не ту мысль, которая необходима автору.
Заведующим кафедр, лабораторий, руководителям подразделений и отделов, службам эксплуатации не производить самим и не допускать другие организации к производству на территории работ по разработке земли, установке столбов, устройствам открытых складов, свалок и других сооружений, а так же* (союз необходимо написать слитно. – Н.М.) посадку зеленых насаждений и т.п. без вызова представителя МКС АО «Мосэнерго» и получения письменного разрешения на производство работ.
отсутствие грамматической связи (нарушение грамматической сочетаемости) между главным словом и одним из однородных членов предложения или – если у двух однородных членов одно зависимое слово, – отсутствие грамматической связи между одним из однородных членов предложения и зависимым словом:
Примеры
У нас нет человека, который занимался бы только организацией и руководством работы в подсобном хозяйстве. / Организация работы, но руководство работой.
Провести сверку анкетных данных сотрудников базы данных отдела кадров общества для уточнения паспортных, адресных, ИНН, номера пенсионного страхования и прочих сведений сотрудников. / Необходимо построить ряд однородных членов с обобщающим словосочетанием анкетных данных, после которого ставится двоеточие, а затем раскрывается его содержание, при этом к прилагательному паспортный добавим слово данные, заменим слово адресный на слово адрес, а словосочетание прочих сведений сотрудников – на сокращение и др.
Любые дополнения и изменения к настоящему Договору действительны в случае, если они составлены в письменной форме и подписываются обеими Сторонами. / Правильно: подписаны.
«ложные» однородные члены предложения – когда как однородные воспринимаются такие слова в предложении, которые составитель документа однородными не считает (часто в этом случае возникают алогизмы):
В целях реализации программы «Столичное образование – 5», окружной программы развития образования, [И] в соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации от 19 марта 2001 г. № 196, Положением о классах компенсирующего обучения, утвержденным Приказом Минобразования России от 08.09.92 № 333, и Положением о классах компенсирующего обучения для детей с нарушениями речи в общеобразовательных учреждениях Северо-Западного учебного округа
ПРИКАЗЫВАЮ: …. / Необходимо разбить два ряда однородных членов сочинительным союзом и.
– ошибки в использовании обособленных членов предложения, часто это отсутствие обособления там, где оно необходимо, или, наоборот, случайное обособление, которое, как правило, искажает мысль автора, подчеркивает ненужные детали, оттенки смысла:
Примеры
Устранить выявленные нарушения: поставить в кабинет огнетушитель, освободить заставленный коробками запасной выход, коробки перенести в подсобное помещение. / Вместо распространенного предложения с однородными членами необходимо словосочетание коробки перенести в подсобное помещение оформить как обособленное обстоятельство – переместив коробки в подсобное помещение.
Руководит, в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, деятельностью по эвакуации сотрудников и детей, докладывает директору Центра обо всех принятых решениях в его отсутствие. / В предложении нет такого обстоятельства, которое могло бы быть главным словом для словосочетания в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, что обязательно при обособлении, и потому данное словосочетание не может быть обособлено; как результат – ненужные запятые.
В отличие от многих, насилие никогда не было самоцелью в его творчестве. / Неудачное место обособленного дополнения в предложении и речевая недостаточность (многих – чего?) создают здесь двусмысленность.
Ориентируясь на срок, установленный в плане, до сдачи объекта осталось 44 дня. Обратившись в эту организацию, помощь мне не была оказана. Пройдя по всем отделам магазина, обнаружены следующие недостатки. / Синтаксическая норма требует, чтобы действие, названное деепричастием, и действие, обозначенное глаголом-сказуемым, относилось к одному и тому же лицу, здесь эта норма нарушена.
В соответствии с Расчетом задействования сотрудников по зонам, (здесь нет обособленной конструкции, поэтому запятая не нужна. – Н.М.) причиной низкой эффективности работы по заказам, требующим выезда, является отсутствие достаточного количества сотрудников, владеющих транспортными средствами.
– ошибки в использовании вводных конструкций:
Примеры
Когда Дежнев вышел к морю, зимовать на берегу не стал, а вернулся в район Марково, где можно было построить добротные дома из лиственницы. Кстати, сейчас, когда лес стали завозить с материка, в домах завелся грибок, особенно пострадал от него местный Дом культуры: он перебирается в другое здание. / Небрежное использование вводной конструкции, которая в результате устанавливает «ложные», ненужные связи между отдельными частями текста: в рассказе о том, как проходила экспедиция путешественников; описание Дома культуры никак не может оказаться «кстати».
Конечно, может быть, эти меры не очень популярные. / Одно вводное слово в этой фразе противоречит другому: уверенность в своих словах (конечно) исключает сомнение в тех же словах (может быть);
– ошибки в использовании вставных конструкций:
Примеры
Стоило столичным руоповцам начать слежку за Манукяном, уже готовился его арест, как предприниматель исчез. / Часть этого предложения уже готовился его арест представляет собой отступление, «шаг в сторону», поэтому должна быть оформлена как вставная конструкция (с помощью тире или скобок), в противном случае возникает еще и абсурдная логическая связь между первой и второй частью предложения.
Кроме ошибок, нарушающих общелитературные лексические, морфологические и синтаксические нормы, составители еловых текстов допускают также орфографические и пунктуационные ошибки, связанные с нормами письменной речи. Мы не рассматриваем подробно, в отдельном разделе нарушения правил орфографии и пунктуации, однако указываем на такие ошибки, когда приводим примеры из деловых текстов. Здесь покажем только несколько предложений из разных документов с орфографическими и пунктуационными ошибками:
в случае их не урегулирования, споры рассматриваются в судебном порядке / орфографическая ошибка: необходимо слитное написание частицы не
Организация деятельности всех отделов и служб в отсутствии Директора и его заместителей. / Орфографическая ошибка: в отсутствие чье.
В ходе проведения мониторинга электронного документооборота Группы Компаний выявлен следующий негативный фактор, мешающий организации повседневной рабочей деятельности, а именно проблема с упорядочиванием электронного документооборота: в данный момент документы, используемые совместно разными филиалами* (здесь необходима запятая. – Н.М.) пересылаются между филиалами и ГО по электронной почте, не существует единого ресурса общих документов, к которому могли бы иметь доступ заинтересованные лица.
Ознакомиться с информацией, содержащейся в заявлениях, запросах на изготовление, аннулирование (отзыв), приостановку сертификатов* (здесь необходима запятая. – Н.М.) и информацией, содержащейся в получаемых сертификатах ключей проверки электронных подписей*(здесь необходима запятая. – Н.М.) включая кодовые, парольные фразы.
Граждане, использующие труд наемных работников, как работодатели, уплачивают страховые взносы в сроки, установленные для расчетов в трудовом договоре. /Обособление словосочетания как работодатели создает ложный для данного контекста сравнительный смысл, необходимый в данном случае смысл – «в качестве», при котором оборот не обособляется.
В наименовании следует кратко указать * (здесь на границе между частями сложного предложения необходима запятая. – Н.М.) для какой профессии или вида работ предназначена инструкция.
Завершая обсуждение основных нормативных требований к речи, приведем несколько показательных примеров, которые говорят о том, как соблюдаются эти требования в деловых ситуациях.
Пример 1.
Уведомление об исправлении орфографических ошибок в конкурсной документации и объявлениях по проведению открытых конкурсов в рамках федеральной целевой программы «Исследования и разработки по приоритетным направлениям развития научно-технологического комплекса России на 2014-2020 годы»
Уведомляем, что 18 марта 2014 года были исправлены орфографические ошибки, обнаруженные в конкурсной документации по проведению конкурсного отбора проектов на выполнение прикладных научных исследований по приоритетным направлениям развития науки, технологий и техники в Российской Федерации в рамках реализации мероприятий 1.2 и 1.3 федеральной целевой программы «Исследования и разработки по приоритетным направлениям развития научно-технологического комплекса России на 2014-2020 годы» (далее – Программа). Исправленные конкурсные документации размещены на специализированном сайте Программы на странице Конкурсы.
Пример 2.
В коротком обращении, опубликованном на сайте Фестиваля науки Ульяновской области от лица зампредседателя правительства и министра образования Ульяновской области Екатерины Убы, были допущены различные ошибки. Позже текст был удален из открытого доступа, однако сохранился в кэше Google [Lenta.ru 04:59 06 февраля 2014 года. Справка: Екатерина Уба в 1990 году окончила Ульяновский педагогический институт, затем в течение нескольких лет преподавала в школе русский язык и литературу, а в 2005 году получила степень кандидата филологических наук.].
Точные цитаты из указанного обращения: «Ульяновский фестиваль устойчиво занимает свое место среди аналогичных мероприятий, объединяющей представителей науки, бизнеса и власти для обмена опытом и анализа основных тенденции в становлении умной экономики, достигающего общества». «Однако главным, в нашем фестивале считаю, то, что он интересен молодым». «Выбранный формат фестиваля является удачной находкой, и способствует как установлению партнерских отношений и договоренностей на самом высоком уровне так демонстрации детям и молодежи потенциала наших ученых и возможностей науки как сферы для самореализации».
Пример 3.
В декабре 2013 года депутаты Госдумы от ЛДПР, предложившие обязать трудовых мигрантов говорить во время работы на русском языке, допустили в тексте законопроекта множество ошибок. Позже они объяснили произошедшее техническими причинами. Один из авторов законопроекта, Елена Афанасьева, возложила ответственность на своего помощника, в то время как другой, Ян Зелинский, сослался на то, что случайно зарегистрировал черновой вариант документа. «В своем кабинете, когда мне пришла мысль, чтобы ее не потерять, я начал ее быстро писать — пояснительную записку к законопроекту. Естественно, когда чтобы не упустить мысль, малейшие допущения какие-то, склонения – я как бы их пропускаю, чтобы в дальнейшем сесть, в нормальном русле исправить какие-то ошибки и так далее», – объяснил депутат.
Очевидно, что подобные примеры говорят сами за себя и не требуют дополнительного комментария. И понятно, почему знание русского языка с 1 января 2017 года входит в квалификационные требования для государственных гражданских служащих.
Важный вывод, помогающий соблюдать основные требования к речи, состоит в том, что не все ошибки, связанные с этими требованиями, допускаются в деловых текстах одинаково часто. Покажем это в процентном отношении:
нарушение баланса и понятности – 27 %;
лексические ошибки – 25%;
синтаксические ошибки: управление, неправильный порядок слов, однородные члены предложения – 25%;
орфографические и пунктуационные ошибки – 6%;
синтаксические ошибки: согласование, вводные и вставные конструкции – 3%;
синтаксические ошибки: обособленные конструкции – 3%;
морфологические ошибки – 1%.