Главная Методические указания Блог для фрилансеров Статьи о заработке онлайн Работа для репетиторов Работа для преподавателей Мне нужна помощь с выполнением работы

Вы будете перенаправлены на Автор24

Я хочу выполнять заказы на сервисе Автор24
Зарегистрироваться
как исполнитель
Зарегистрировавшись, вы соглашаетесь с обработкой персональных данных в соответствии с политикой сервиса
Мы не спамим и не передадим вашу почту никому!

Удаленная работа для переводчика

С каждым днём работа переводчиком становится все популярнее. Связано это с тем, что крупные и небольшие компании пытаются выйти на внешний рынок. Такое положение подразумевает то, что построить новые деловые отношения невозможно без участия грамотного переводчика. В свою очередь, сегодня интернет позволяет выйти за рамки стен офиса работать с переводом документов на удаленной основе, проще говоря прямо из дома.

Переводчик через интернет на дому

Переводчик - это довольно востребованная и престижная работа, но и самое главное хорошо оплачиваемая. Как говорит статистика, работать на дом переходят люди со значительным стажем работы в офисе.  Такие переводчики обладают не только хорошими теоретическими и практическими знаниями языка, но и знают юридический закон, профессиональную терминологию. Чаще всего фриланс играет роль дополнительного дохода, помимо основной работы. Именно в таких людях заинтересованы заказчики.

Работая переводчиком на дому у человека появляется сразу ряд преимуществ перед деятельностью в офисе. Среди них:

  1. Мобильность. Возможность работать с любой точки земного шара, где есть доступ к интернету.
  2. Свободный график. Можно работать в любое время, когда хочется, а по утрам можно поспать подольше. Идеальный график продуктивной работы вы составляете сами.
  3. Работаете с тем, что интересно. Если вы не хотите переводить статьи связаны с медициной, техникой, то вы просто отказываетесь от предложения и переведите, то что нравится.
  4. Возможность регулировать свой доход. Если вы планируете заработать больше денег в этом месяце, то вы просто берете больше проектов или повышаете стоимость за перевод.
  5. Завязываете полезные контакты. Если вы серьезно относитесь к работе, проявляете усердие, старательны и в тоже время пунктуальны, то таким исполнителем любой заказчик будет дорожить. Ну и самое, пожалуй, важное, это то что вас будут рекомендовать другим компаниям, как человека, на которого можно положиться.

Для того, чтобы оставаться постоянно «на плаву» в мире фриланса переводчик должен постоянно совершенствоваться, проходить стажировки за границей, знать о всех особенностях изменения правописании, заимствований с других языков, а также о неологизмах. 

Если человек решил перейти работать на фриланс, он должен четко осознавать, работая на дому через интернет, за деятельность он несет такую же ответственность, как и предполагает офлайн-работа. Ввыполняя задания на удаленной основе, исполнитель должен быть к себе требовательным, в частности, это касается качества и высокого уровня профессионализма выполненных проектов. Помимо этого, сотрудничая с компаниями, которые, допустим, выводят на рынок продаж автомобильные запчасти, переводчик обязан разбираться в технике, автомобилях.

Где найти удаленную работу переводчиком

Удаленную работу можно найти в интернете на сайтах поиска трудовой занятости, а также на разных биржах труда. Главное — не ограничиваться одной платформой, а искать на разных. К тому же, найти работу переводчиком на иностранный язык можно и на заграничных сайтах. Зарубежный бизнес тоже пытается выйти на российский рынок продаж, поэтому грамотные специалисты требуемые и там. Для этого необязательно переезжать в другую страну, просто в параметрах поиска надо указать, вид занятости, что это homework — удаленная работа.

Если у вас возникает страх, что вы попадете на мошенников относительно сотрудничества с иностранными заказчиками, тогда лучше доверяйте проверенным отечественным онлайн-платформам. Надежной биржей для старта, как для новичков, так и для профессионалов своего дела, может послужить сервис Автор24. Удобный интерфейс и навигация позволит приступить к работе сразу же после регистрации. Особенно внимание стоит уделить оформлению профиля, где будут размещены ваше портфолио работ, а также информация об имеющемся образовании, стажировках, прохождении квалификационных курсов.

Кроме того, платформа позволяет переводчикам без опыта начать работать. Конечно, первые работы могут оплачены не по высоким тарифам, но таким образом, исполнитель может заработать себе хороший рейтинг и положительные отзывы от заказчиков. Отображения высокого рейтинга переводчика будет привлекать новых клиентов, получение новых заказов, а это в свою очередь, говорит о том, что можно зарабатывать хорошие деньги прямо из дома.

Заказы на перевод, пользующиеся спросом в интернете

Если вы никогда не занимались переводом через интернет, то возможно даже будете разочарованы тем фактом, что переводить придется не статьи научно-популярного характера или книги, а очень много документации. В основном, спросом пользуются технические инструкции по эксплуатации того или иного продукта, юридические договора, паспорта, свидетельства о рождение, дипломы об образовании. 

Выпускники высших учебных заведений особенно будут удивлены, что многие документы написаны, к примеру, не литературным английским языком с определенными нормами, а немного специфичным. Связано это с тем, что многие документы были написаны китайцами, арабами, турками, поэтому конструкция предложений, слов может отличаться от той, которая прописана в грамматическом словаре английского языка. Поэтому переводить такие тексты, будет сложнее, чем перевод литературного произведения, где нет неправильных оборотов и глупых опечаток. Для того, чтобы лучше понять текст необходимо просто разбираться в теме и многое станет понятным.

В связи с развитием бизнеса, продаж, оформления сайтов на иностранном языке, требуются переводчики, готовые переводить рекламные тексты, при этом соблюдая вхождение ключевых слов, уникальность и других SEO-характеристик. Если вы не знакомы с этими терминами, то самое время наверстать упущенные знания, вникнув в тему «Копирайтинг», «SEO», «SMM».

В любой работе есть свои плюсы и минусы, поэтому не стоит отчаиваться при первых неудачных попытках стать переводчиком на дому. Если вы четко уверены в том, что хотите и можете заниматься переводом, то ничто и никто не вправе помешать вам. Создайте идеальное резюме переводчика, разместите на бирже труда и вас сразу же заметят заказчики, которые хотят работать только с профессионалами своего дела.

Читать следующую статью: Удаленная работа для преподавателя
На Автор24 вы всегда найдете работу!
Ищите источник дополнительного дохода - именно для этого и существует сервис помощи студентам Автор24. Зарегистрируйтесь на сервисе и начните зарабатывать уже сейчас.
Более 5000
заказов в день
200000
студентов
1500 средняя
стоимость заказа
Заказы по любой
дисциплине