Гряда
вытянутая небольшая возвышенность, кряж, грива; песчаная, моренная гряды; грядовый рельеф, образованный параллельными или почти параллельными возвышенностями, сложенными коренными или рыхлыми переотложенными породами. В географ. терминологии много и других значений. Так, Д. А. Богданов [1925] пишет: "Гряда - скопление камней также во всю ширину реки, как и на пороге, только здесь дно русла не имеет большого уклона, и потому течение на гряде будет сравнительно тихое, хотя и неровное. Грядою также принято называть всякую каменистую косу, вдающуюся в русло острым углом (на р. Енисее называется карга)". Б. Д. Гринченко [1958, 1] свидетельствует, что на Украине гряда - "остров, лежащий в плавнях"; "хребет острова, не затопляемый водой"; "место, где река проходит узкое русло и волны ее подпрыгивают и плещут"; грядина - "твердая земля среди болот". На Псковском озере гряда - "мелкое место", "отмель", "песчаная коса"; "уступ на дне озера". В центральночерноземных областях. Русской равнины, по определению Ф. Н. Милькова (1970), гряда - "достаточно обособленный приподнятый водораздел Среднерусской возвышенности". Тимская гряда на водоразделе Сейма, Оскола и правых притоков Быстрой Сосны; Восточно-Донская гряда на водоразделе Оскола, Черной Калитвы и Дона. Распространенно: гряда - "сухой островок среди болотистых топей"; грядка - "возвышенная полоска земли на огороде". В Смоленской обл. гряда - "лес, растущий на возвышенности", что близко к грядине в Воронежской обл., где под этим словом понимается "полоса леса из дуба, осины, клена, карагача на высоких поймах в широких долинах между низкими заливаемыми поймами и окраинными лесами". Наиболее полно о географ. содержании термина гряда, греда у Н. И. Толстого [1969], который указывает на наличие значений: "твердая почва на заливаемых лугах среди болота, болотистого леса"; "возвышенность среди болот", "участок леса". Диал. значения: "крупный лес у мха" в Смоленской обл.; "мель, уступ на дне озера или реки" в Псковской обл.; "узкая возвышенная песчаная полоса, за которой следует сразу обрыв и глубокое твердое дно", в Псковской и Кировской обл. [СРНГ, 1972, 7]. У М. Фасмера [1964] параллель с польск. диал. grad - "лесной остров", "лесистая возвышенность". Др.-рус. гряда - "балка" (деревянная), "бревно". Ср. болг., сербохорв. греда - "балка", "отмель" o чеш. hrada -"балка", "жердь", "садовая грядка" и т. д. В рус. диал. до сих пор сохранилось: гряда - "перекладина в виде бруса, жерди", "деревянная перекладина в избе", "полка". Ср. укр. груд; болг. гред - "вытянутая в длину невысокая возвышенность" [Григорян, 1975], греда - "острая горная вершина", "гребень горы" [Ковачев, 1961]; сербохорв. греда - "горная цепь", "утес в горах", "рудный пласт". Из слав. яз. молд. градинэ - "огород" и рум. gradiste - "останец"; рус. диал. греда - "огород" в Смоленской обл. [Иванова и др., 1958] и холмистая низменность [СРНГ, 1972, 7]; гредка - "крупный лес по грядам, по гребням болот" (там же). Помимо указанных топонимов Гряды в Волынской, Курской, Новгородской обл.; Грядцы в Калининской обл.; Гряда в Вологодской, Гомельской, Могилевской обл.
Моча
сырость, влага, мокрота. Др.-рус. моча - "дождливая погода" [Срезневский, 1895, 2].
Мочавина, мочивина - "влажная лужайка", "мокрое урочище"; мочажина - "болотце", "болотный
луг"; мочага (и бочага) - "влажное место", "низменный луг", "нетопкое болото, без кочкарника";
"место выхода ключевых вод, заболачивающих землю" (центральные обл.). В Нижнем Поволжье
мочаг - "мокрый солончак", "непросыхающая западина", "мелководный тростниковый залив
моря"; мочаговские озера, т. е. соляные [Даль, 1912, 2]; "степная западина, заполненная водой
в весеннее время и после дождей" (восток Белгородской обл.) [Мильков, 1970]. В Туве мочага -
"оросительный канал, канава, берущие начало из какой-либо небольшой, крутопадающей речки
для орошения посевов зерновых". На Среднем Поволжье мочажина - "влажное, потное место",
"кочковатое осоковое болотце у выклинивания подземных вод" считается хорошим угодьем для
охоты на дупелей и бекасов; в Кировской обл. мочевина - "настолько влажный участок на
полях, что нельзя сеять хлеб". В низовьях Днепра мочурованное место - "влажная, сырая
западина", "низкое урочище с временной водой, иногда засоленной"; в Полтавской обл. мочара
- "круглый или удлиненный, типа ложбины, солонец, более влажный, чем соседние земли". Ср.
также укр. диал. мочар - "топь", "низменная западина с высоким стоянием уровня грунтовых
вод"; мочва - "склякоть". Сюда же укр. мочола; белор. мачыла. В Курской обл. отмечена форма
мочак - "низменная, влажная луговая земля". Рус. диал. мочило - "пруд", "окошко в болоте"
[Даль, 1912, 2]. В Западной Сибири мочаг - "всякое болото", "кочковатое болото", "влажная
низина", "сырое урочище в логу" [Воробьева, 1973]. Слав. соответствия: болг. мочур, мочурлак,
мочурище, мочурлук, мучур, мочуряк - "болото", "трясина", "болотистое или сырое бесплодное
место" [Григорян, 1975]; польск. moczar - "трясина", "топь"; чеш. mocal - "болото", "топь",
"болотистая почва"; сербохорв. моча, мочарина - "мокрота", "сырость", "сырая дождливая
погода", мочалина - "болотистая местность", мочар - "сырая дождливая погода", "болото";
мочвара - "болото", "лужа", "стоячая вода". Из слав. яз. в рум. mocirla - "болото", "топь". Ср.
мочить, мокнуть, мокрый. Р. Моча - пр. Волги с истоками в Общем Сырте; р. Моча, впадающая
в губу Моча в Мотовском заливе между Кольским и Рыбачьим п-овами; Мочаговские озера в
Нижнем Поволжье на юго-запад от Астрахани, где происходит садка поваренной соли; рч.
Мочалейка в Среднем Поволжье; р. Моча - п. пр. р. Пахры в Московской обл.; Мочилы на
востоке Тульской обл.; Мочалище в Марийской АССР; Мочище на п. берегу Оби ниже
Новосибирска; Мочище на р. Шубенка в Алтайском крае. В названиях нп обычны также формы:
Мочаги, Мочала, Мочалейка, Мочево, Мочилки, Мочулище, Мочуль. За рубежом - р. Мочурица -
л. пр. Тунджи в Болгарии; Мочани в Албании и Мочара в Греции; Моча на северо-запад от
Будапешта в Венгрии. См. бочаг, моква, мокредь, мокрина.
Нур, Нор
озеро (бур., монг.). Это традиционные формы. Оригинал - нуур; др. форма -
nagur, где вторую согласную правильнее следует передать греческой гаммой. Халха-монг.
нуурмаг - "пруд", "водоем", "озерко". Из монг. в эвенк. нор - "озеро", в диал.-"море". Возможно,
сближение эвен. и эвенк. нярут - "озерко", "зарастающее озеро", "болото"; нанайское няру,
нярон, нярун - "болото", "тундра"; маньч. нари - "болото". Интересно вспомнить сибирское рус.
диал. нор - "омут", "яма, наполненная водой". Сопоставимо фин.-угор. нюр - "болото" (коми,
удм.); нёром - "болото", "тундра" (хант.); няр - "болото" (манс.). Любопытно, что В. И. Лыткин и
Е. И. Гуляев [1970] пишут: "Убедительных сопоставлений пермских слов со словами финно угорских языков нет". В тюрк. яз. ясных параллелей также нет. Можно привлечь якут. нуора -
"труднопроходимое болото", "лесная чаща". Более надежным представляется ср. с азерб. ноур,
нохур - "озеро", "водоем", "болото"; ногайс. наур - "озеро", "болото". Неубедительно
возражение, что азерб. ноур, нохур может быть связано с перс. нохур - "канал", "арык", "река",
араб. нахр - "река". Семантика азерб. термина прямо соответствует монг. значению, а древняя
монг. форма позволяет легко сблизить с азерб. словом. Не следует избегать предположения, что
все приведенные термины - звенья одной цепи. Известны и другие ясные параллели между
монг. и иран. словами. Об азерб. нohyp см. у Л. Г. Гулиевой [Материалы научной конференции,
посвященной топонимии Азербайджана. Баку, 1973]. Оз. Зайсан-Нор в Казахстане; Телецкое
оз. на Алтае - местное название Алтын-Нор (золотое озеро); оз. Нур на байкальском о-ве
Ольхон; оз. Ногон-Нур и Хара-Нур в Туве; оз. Цаган-Нор, Улан-Нор и Хар-Нор, нп Нур- Тухум в
Бурятии. В Азербайджане - оз. Шириннохур и Аджынохур, нп Нохурлар; оз. Нохур и
Донгузнохур в Дагестане [Бушуева, 1971]. Большие озера МНР - Убсу-Нур, Хара-Нур, Хараусу Нур, Хиргис-Нур, Буир-Нур и много других. В Китае - Далай-Нор в Барге и Далай-Нур во
Внутренней Монголии, Кукунор в Цинхае, Лобнор и Эби-Нур в Синьцзяне, Тенгри-Нур в Тибете.
Вполне вероятно, что в этот же топонимический ряд - Норильские озера, р. Норильская,
Норильский хр., гор. Норильск на Таймыре. Но ср. юкагирское нъорил - "болото". Однако неясны
пути заимствования и миграции населения. См. нюр.