Итяк
подошва горы (башк.). См. етек, итек.
короткая летняя ночь с грозой, дождем, ветром, при частых вспышках молний. В СРНГ [1970, 5] - душная летняя ночь с частыми зарницами, с непрерывными молниями. Осенняя ночь с грозой и раскатами грома. Последнее значение отмечено в Орловской обл."...Воробьи мечутся от света зарниц".
Первостепенное значение в умеренных и высоких широтах имеет световой режим (продолжительность дня и ночи...
видов отчетливо проявляются суточные перемещения с мест питания на места отдыха и обратно (некоторые воробьиные
Второе издание. Первая публикация: Большаков К.В., Синельщикова А.Ю., Воротков М.В., Булюк В.Н. 2010. Межвидовая и внутривидовая изменчивость скорости полёта у мигрирующих ночью воробьиных птиц // Орнитология в Северной Евразии. Оренбург: 66-67.
Статья представляет собой попытку интерпретации образа воробья в творчестве О. Мандельштама 20-х гг. Анализ стихотворения «Московский дождик» (1922 г.) показывает, что в нем выражение «воробьиный холодок» имеет лингвистическую мотивацию, потому что эпитет восходит к фразеологизму «воробьиная ночь», который во многом соответствует описываемой картине. В то же время образ птиц поддерживается отсылками к отдельным стихотворениям Н. Некрасова и М. Кузмина. Исследование других случаев употребления прилагательного «воробьиный» в творчестве Мандельштама изучаемого периода подтверждает склонность поэта к обыгрыванию языковых ассоциаций этого слова. В образе воробья сочетание бедности и беззаботности станет актуальным только в 30-х гг.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне