Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Воклена

Предмет Страноведение
Разместил 🤓 scapbalguacon1983
👍 Проверено Автор24

сильный родник, карстовый восходящий источник на дне провального озера (горьковское Заволжье). "Форма провальных озер наичаще круглая, овальная, реже неправильная... Подобные озера иногда очень быстро высыхают, уходят, как выражаются крестьяне, причем воду их крутит как в воронке (Чарское озеро); зато другие из них (приречные) быстро наполняются (снизу) во время высокого весеннего стояния речных вод (на Пьяне); наконец со дна третьих бьют вверх сильные струи воды, что и называется, по-местному, вокленой" [В. В. Докучаев. Сочинения, М.- Л., 1950, 5]. Слово без указания ударения отмечено в СРНГ [1970, 5]: воклены - "восходящие источники в провальных озерах". Не связано с географическим термином воклюзы - "мощные источники, бьющие с напором в карстовых областях". Проще объяснить, оставаясь на почве рус. словообразования: окно - "открытая вода на поверхности болота", "озеро", "родник", "речка, вытекающая из болота". Последнее значение отмечено в Одесской обл. Интересно, что известный украинский ученый П. А. Тутковский [1858-1930] указал на употребление термина окно на Волыни - "карстовый источник типа воклюзов". Но слав. лексика знает это слово с протетическим в: витебское вокнiшча - "отверстие в топком болоте", "окнище"; смоленское вокнище, вокно - "род самородного в малом объеме глубокого и даже бездонного прудка"; "опасное в озере или реке место, тянущее все вглубь". На Карпатах вiкно - "водоворот", "омут" [Толстой, 1969]. В укр. яз.: вiкно - "отверстие во льду для ловли рыбы"; вiкнина - "не заросшее водорослями место в болоте"; "воронка водоворота" [Гринченко, 1958, 1]. Наряду с такими формами народная географ. лексика включает и смоленское слово оклина с переходом н→л - "болотные места, встречающиеся во впадинах бывших озер" [Толстой, там же]. Ср. рус. уст. "песельник", "песельный" и "песенник", "песенный". Таким образом, можно считать воклена рус. словом в ряде вокнена, вокнина. См. окно.

Научные статьи на тему «Воклена»

История фармации

Воклен из Франции (1763-1829 гг.) сумел открыть новые, ранее неизвестные элементы – бериллий, хром.

Статья от экспертов

История Александра Великого: отрывки из романа «Персефорест» (перевод со среднефранцузского)

В данной публикации предлагается перевод отрывков из французского прозаического романа «Персефорест», посвященных истории Александра Македонского. В том виде, в каком роман дошел до нас, он создан, как полагает его современный издатель1, в середине XV в. на это указывают определенные языковые особенности, а также некоторые исторические детали например, упор для копья (arrêt de cuirasse), часто упоминаемый в романе, появился лишь в конце XIV в.2 Предшествуюшая версия произведения существовала еще в первой половине XIV в. (создана до 1340 г.), а затем была переработана вероятнее всего, при дворе Филиппа Доброго, герцога Бургундского (1419-1467), известного ценителя рыцарских романов и эпопей. Александр Македонский пользовался при бургундском дворе особой популярностью: так, в библиотеке герцога находились рукописи стихотворной версии «Романа об Александре» Александра Парижского (XII в.)3, а также посвященной Александру и его рыцарям поэмы XIV в. «Обет павлина» («Vœux du Paon») Жака де...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Страноведение»

Ахта

название посёлка Раздан до 1959 года.

🌟 Рекомендуем тебе

Нур, Нор

озеро (бур., монг.). Это традиционные формы. Оригинал - нуур; др. форма - nagur, где вторую согласную правильнее следует передать греческой гаммой. Халха-монг. нуурмаг - "пруд", "водоем", "озерко". Из монг. в эвенк. нор - "озеро", в диал.-"море". Возможно, сближение эвен. и эвенк. нярут - "озерко", "зарастающее озеро", "болото"; нанайское няру, нярон, нярун - "болото", "тундра"; маньч. нари - "болото". Интересно вспомнить сибирское рус. диал. нор - "омут", "яма, наполненная водой". Сопоставимо фин.-угор. нюр - "болото" (коми, удм.); нёром - "болото", "тундра" (хант.); няр - "болото" (манс.). Любопытно, что В. И. Лыткин и Е. И. Гуляев [1970] пишут: "Убедительных сопоставлений пермских слов со словами финно угорских языков нет". В тюрк. яз. ясных параллелей также нет. Можно привлечь якут. нуора - "труднопроходимое болото", "лесная чаща". Более надежным представляется ср. с азерб. ноур, нохур - "озеро", "водоем", "болото"; ногайс. наур - "озеро", "болото". Неубедительно возражение, что азерб. ноур, нохур может быть связано с перс. нохур - "канал", "арык", "река", араб. нахр - "река". Семантика азерб. термина прямо соответствует монг. значению, а древняя монг. форма позволяет легко сблизить с азерб. словом. Не следует избегать предположения, что все приведенные термины - звенья одной цепи. Известны и другие ясные параллели между монг. и иран. словами. Об азерб. нohyp см. у Л. Г. Гулиевой [Материалы научной конференции, посвященной топонимии Азербайджана. Баку, 1973]. Оз. Зайсан-Нор в Казахстане; Телецкое оз. на Алтае - местное название Алтын-Нор (золотое озеро); оз. Нур на байкальском о-ве Ольхон; оз. Ногон-Нур и Хара-Нур в Туве; оз. Цаган-Нор, Улан-Нор и Хар-Нор, нп Нур- Тухум в Бурятии. В Азербайджане - оз. Шириннохур и Аджынохур, нп Нохурлар; оз. Нохур и Донгузнохур в Дагестане [Бушуева, 1971]. Большие озера МНР - Убсу-Нур, Хара-Нур, Хараусу Нур, Хиргис-Нур, Буир-Нур и много других. В Китае - Далай-Нор в Барге и Далай-Нур во Внутренней Монголии, Кукунор в Цинхае, Лобнор и Эби-Нур в Синьцзяне, Тенгри-Нур в Тибете. Вполне вероятно, что в этот же топонимический ряд - Норильские озера, р. Норильская, Норильский хр., гор. Норильск на Таймыре. Но ср. юкагирское нъорил - "болото". Однако неясны пути заимствования и миграции населения. См. нюр.

🌟 Рекомендуем тебе

Поле

среди многих основное географ. значение - "открытая степная равнина, используемая для выпаса скота", "безлесное плоское пространство". Пашня; обработанная, засеянная земля. Снежное поле. Месторождение полезных ископаемых, залегающих на более или менее значительной площади. В черноземных областях - большая поляна луговых степей среди лесостепных ландшафтов, участки луговых степей с суглинистыми почвами, переходными в черноземы. В Полесье - обработанная земля, пашня, что противопоставляется горе - "участку, не используемому под земледелие". В прошлом южные степи, населенные кочевыми племенами, славяне называли полем. Очевидна связь: поляна, ополье, полье, полая вода, половодье, полынья. Некоторые авторы сюда же относят: планина, полонина. Прозрачны слав. параллели: сербохорват. пöлье, словен. polje, чеш., польск. pole и т. д. Др.-рус. полъ - "открытый", "свободный", "полый"; латин. palam - "открыто", "явно"; швед. fala - "равнина", "пустошь". М. Фасмер сюда же относит латин. palma - "ладонь"; нем. Feld, англ. field - "поле", "луг", "большое открытое пространство"; литов. palve - "прибрежная полоса моря". Из рус. заимствовано якутами: пуоляк - "поле", откуда в эвенк. поллака - "поляна". Среди большого количества топонимических примеров упомянем: Польский берег - левый берег Енисея; Рясское Поле в междуречье Прони и Рясы; р. Польный Воронеж (назв., которое находится в одном ряду с Лесным Воронежем). Обычны названия с исходом на -лье: Долгополье, Заполье, Павлополье, Кривополье, Гостиполье (т. е. торговое поле), Старополье, Краснополье, Веселополье, Бел ополье. Триполье на Киевщине - село, известное своими стоянками первобытного человека IV III в. до н. э.; на -ль: Чистополь, Борисполь, Адамполь, Конецполь. Во Владимирской обл. Юрьев-Польский, получивший свое название от Юрьева черноземного поля. Часты названия нп в формах Полевая (-ое, -ой). Другие формы нп: Яркое Поле в Крыму; Лодейное Поле в Ленинградской обл.; площадь Марсово Поле (в прошлом Потешное Поле) в Ленинграде; Октябрьское Поле, Воронцово Поле (ныне улица Обуха); улица Палиха (в прошлом Полиха, возможно через антропоним Поле) в Москве; нп Гуляй- поле в Запорожской обл.; Рахны Полевые в Винницкой обл.; Опытное Поле под Москвой и в Хабаровском крае и т. д. По мнению А. К. Матвеева, не исключены северные топонимы: Каргополь, Кузополье, Лайполье, Карьеполье, где окончание могло быть переосмыслено на русской почве из фин. pelto - "поле", puoli - "остров". За рубежом - нп Дльге-Поле и Велько- Поле в Словакии; Бело Поле на р. Лом и Софийское Поле в Болгарии. Наконец, Polska - Польша, ср. чеш. роlak - "хлебопашец", "поляк". Этноним поляне - "древнее славянское племя, жившее по Днепру". Интересно: в описаниях старых рус. путешественников по странам Азии куланы назывались "конями польскими", т. е. полевыми, свободными, вольными. См. половодье, полотна, поляна.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot