Жемума
низина, равнина, долина (литов.). Ср. латыш. zemums - то же [Невская, 1977].
сильный ветер со снегом, метель, снежная вьюга. В диал. также - сильный ветер с дождем (северные обл. и Сибирь). Ср. кар. purgu, фин. purku, манс. роarqa, хант. диал. porki -"метель". С другой стороны, Н. К. Дмитриев указывает на связь с алт. пурга - "буря" (от глагола пур, бур - "вихриться", "крутить"). Из рус. заимствовано коми яз. пурга - "метель", "вьюга", "пурга". И в то же время есть коми глагол пуркöнды - "вздымать" (снег, пыль), "вьюжить"; манс. porke, park, parx - "вьюга". Спорный вопрос об этимологии осложняется и наличием слова в тунг.-маньч. яз.: эвенк. бурга, пурга - "пурга", "вьюга"; нанайское боркали - то же; маньч. буран - "буран", "метель". Ср. монг. бургана - "идти по снегу", "вьюжить"; бур. бурга - "падать", "порошить" (о снеге); якут. бурга, пурга - "вьюга", "пурга"; корейс. нун-пора - "метель", "снежный буран". Отметим и эвенк. буркас - "лютый мороз", "лютая зима"; бурки - "пороша", "мелкий снег". О дериватах и ареале пурга см. у А. И. Попова, где указаны формы пурдега, путерга, путерьга.
$800$ миль по страшным трещинам ледников и обратное возвращение в сорокаградусные морозы при свирепой пурге...
Оставалось $11$ миль, всего $11$ из тех $1600$ уже пройденных, но мартовская пурга остановила их навечно
В публикации приведены результаты компьютерного моделирования и натурных испытаний устойчивости пожарного автомобиля при различных положениях лестницы с установленным на ней устройством пожаротушения УКТП «Пурга». Для проведения численного эксперимента разработана конечно-элементная модель, в которой несущая платформа представлена пластинчатыми конечными элементами, а непосредственно сама лестница - стержневыми конечными элементами, учитывающими продольные и сдвиговые деформации, изгибающие и крутящие моменты. Определена и экспериментально проверена зона устойчивой работы автолестницы при различных режимах работы УКТП «Пурга».
Пожарный БТР Пурга.
В статье предлагается историко-этимологическая разработка четырех субстратных финно-угорских слов, в разные годы зафиксированных в русских говорах Прикамья, отмеченных диалектными словарями и входящих в тематическую группу «Ландшафт». Две лексемы, егер ‘плохой, чахлый сосняк на сыром месте’ и сёрд ‘отдаленный участок земли (лес, поле)’, ранее, по данным автора, не подвергались историко-этимологическому анализу. Е. Н. Поляковой для слова пурга ‘глухой, непроходимый лес’ была предложена саамская этимология, которая, однако, нуждается в уточнении. Лексема туман ‘(проточное) озеро’ в 1950‑х гг. была зарегистрирована в Зауралье и этимологизирована А. К. Матвеевым, но заключительный выпуск «Акчимского словаря» (2011 г.) расширяет ее ареал и наши представления о влиянии языка манси на русские говоры Приуралья.
низина, равнина, долина (литов.). Ср. латыш. zemums - то же [Невская, 1977].
бальнегрязевый курорт на Камчатке.
пещера. Далеко не все знают, что этот широко распространенный географ. термин связан со словом печь. У И. И. Срезневского можно найти такой ряд др.-рус. слов: печера, печь, пещера, пещь. При этом в текстах летописей пещера и пещь употреблялись в двух значениях: "печь" ("очаг") и "пещера". "Заимствовано из ст.-слав. яз. (исконно русское - печора). Образовано от pektь (печь - печка) с помощью суффикса -ера. Буквально значит -похожая на печь" . Эти термины оказались очень продуктивными в топонимии и географ. терминологии слав. и соседних с ними неслав. стран. Ср. укр. пiч, печера, белор. пячора, сербохорв. печина - "пещера"; болг. печка - "печка", пещ - "печь", пещера -"пещера"; польск. piec - "печь", pieczarа - "пещера"; рум. pestera - "пещера". Интересная укр. форма упека - "скала". Много других географ. значений. В словаре В. И. Даля приводятся некоторые из них: печоры - "ряды беспорядочно расположенных утесов по берегам средней части Волги"; печина, печинник - "уступ, припечек на дне реки, вдоль берега", а для Верхней Волги - "выгоревшее от зноя место в степи". К этому у С. П. Неуструева добавлено: "печина - довольно твердый грунт в виде черной глины, трудно поддающийся размыву даже от сильного течения. Сланцевое дно настолько жестко, что якорь не забирает". Печера - доломитизированный известняк .в Горьковской обл. Видимо, сюда же термин пичури, под которым в Липецкой обл. понимают "обнажения девонских известняков по крутым склонам долин" Быстрой Сосны, Ельчика, Воргола. Печище, опечек - "приглубая ровная мель"; "нагромождение камней", "выход камня на дне озера" (в Псковской обл.), "твердое, неровное дно, с ямами и выступами". Широко распространены значения: "развалины жилых домов", "разрушенное и заброшенное селение". К этому примыкает печь - "небольшое поселение из нескольких домов", "хутор", "маленькие выселки". Такое значение фиксирует словарь Даля для Европейского Севера, есть указания и для Белоруссии. Вообще в просторечье печь - "очаг", т. е. дом, семья. Как видно из сказанного, сюда же относятся термины припечек и опечек, имеющие уменьшительную форму. Для последнего Д. А. Богданов дает такое определение: "на сибирских реках небольших размеров подводные галечные бугры на дне реки. Опечки имеют разновидные очертания и часто располагаются вблизи фарватера в такой части русла, где по направлению струи воды менее всего следовало бы ожидать его присутствия. Образование опечков относится также исключительно к действию весенних ледоходов, местами взрывающих дно реки и рядом где либо нагромождающих бугры гальки. Благодаря большому семантическому пучку, который образует термин, он весьма активен в топонимии: Печоры и Печи в Горьковской обл.; Печины в Сумской обл.; Киево-Печерская Лавра, расположенная в пещерах; Печоры в Псковской обл.; Печерск под Смоленском; Печерские Выселки в Куйбышевской обл.; Печеницы в Ленинградской обл.; Печера в Винницкой обл.; р. Печище, берущая начало в Солтонском кряже в Кузнецком Алатау (бас. Чулыма). "Печи - названия сел в различных частях БССР. Смысловое значение, очевидно, от термина печь - домашний очаг, напольная кирпичная печь, смолокурная печь и т. п.". Печерский Берег в Куйбышевской обл.; Печинская в Минской обл.;Пещера в Кировской обл.; ст. Пещерная Южно-Уральской ж. д. в Челябинской обл.; Пещерка в Алтайском крае. В этот топонимический ряд - Печ в Югославии и Венгрии. И венгерская столица Будапешт, обра-зованная путем слияния двух городов - Буда и Пешт, лежащих на противоположных берегах Дуная, получила такое имя из слав.: буда (дом, строение, жилище, ср. рус. будка, укр. будинок) и пешт; Уйпешт - район Будапешта. Такая этимология известна давно. При-веду свидетельство румынского топони- миста Э. Петровича: "Венгерское название Pestes (румын. Pestes, Pestis) представляет собой производное прилагательное с суффиксом -es (-еш) от существительного pest - печь, пещера (болг. pestь)... В основе названия венгерской столицы (Buda) pest лежит то же самое венгерское нарицательное pest (болг. pestb). Оно не может служить доказательством того, что славяне, обитавшие некогда около Будапешта, говорили на болгарском говоре". Печки на восток от Праги и Пештера в Болгарии. Вне ряда Печора - имя известной северной реки в СССР.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне