Полночь
северный ветер на Дунае. См. полуночник, ночь.
вода, речка, река (тадж.); в диал. ов, on, оу, ау - то же. Две последние формы прошли стадию десемантизации и выступают в роли гидронимических суффиксов [Розенфельд, ТСА, 1978]. Ягноб. ов - "вода", ова - "горный поток", как и тадж. оба. Ср. перс. аб - "вода", "родник", "речка"; талышское мурдов, мурдаб - "лагуна", "озерко" на побережье Каспийского моря; азерб. овдан - "водохранилище"; урду аб - "поток"; в Копетдаге в Туркмении аб - "термальный источник". перс. словосложения дают новые значения: абдере - "узкий морской залив"; абгах - "пруд", "озеро", "водохранилище"; абгир - "бассейн реки, моря", "водоем"; аббендан - "искусственный водоем для орошения"; аббенд - "плотина". Биаб - досл. "безводный"; с суффиксом -ан: биабан - "пустыня", "безводная степь", "необработанный", "невозделанный"; парьяб - "орошаемая земля" [Савина, 1971]. Сюда же азерб. аб - "река"; арм. an - "берег", джапи - "на берегу реки", "набережная". И. Дуриданов [1976] указывает на индоевр. основу ар - "вода", "река", что получило отражение во фрак. яз.: ара, aphus - "вода", "река", "родник"; ст.- прус. аре - "река", aphus - "источник"; ст.-инд. ар - "вода". Бесчисленное количество топонимов образовалось с участием этого термина на обширных пространствах Азии. Они обычны в Таджикистане, Узбекистане, Киргизии, Азербайджане, в горах Куньлуня, окаймляющих Таримскую впадину, в Иране. А. З. Розенфельд [1978] приводит список гидронимов Таджикской ССР, в которых присутствуют слова об и оу в роли аффикса: Оби Хингоу, Оби Равноу, Оби Ниоу, Оби Ниёу, Оби Хамароу; Сурхоб и Обисурх (и то и другое - красная река), Сафедобдара (белая река + ущелье), Сиёхоб (черная река), Вар- зоб. Нередки имена Дуоб, Дуоба - дву- речье. В прошлом Амударья нередко именовалась Обиаму. В Азербайджане - р. Сиов, нп Зардоб. В этот же ряд включали и имя азербайджанского п-ова Апшерон (из аб + ширин - "сладкая (т. е. вкусная) вода" или из аб + шор + ан - "соленая вода"). А. Гусейнзаде [СТ, 1974, 3] считает, что в основе этого топонима лежит этноним афшаран - "место, где живут афшары". Фа раб на Амударье в Чарджоуской обл. Гидронимы в бас. Днепра Апажа, Апа- жонка, Апака возводят к этому термину и сравнивают с авест. an - "вода" [Топоров и Трубачев, 1962]. Абиси в Восточной Грузии (форма с груз. суффиксом -с) [3. Г. Чумбуридзе. Тр. Тбилисского ун-та, 1975, 164]. В Армении р. Апаран. А. П. Дульзон [ТВ. 1964] перечисляет 35 названий рек с об в Кемеровской обл., Красноярском крае, Хакасии, в бассейнах Оки, Ии, Уды, Ангары: Антроп, Аобы, Удобь, Чундобь, Абакан (хакас. Абган), Объюл, Обчет и т. д., что указывает на индоевр. гидронимический ареал. Сюда же р. Аба - пр. Томи и Аба - пр. Абакана; Тараба, Хираба. Некоторые авторы в этот же ряд относят и Обь, что встретило возражения со стороны А. П. Дульзона [там же], М. Фасмера [1971, 3]. В. Штейниц [ВГ, 1962, 58] считает, что с этой рекой русские познакомились в ее низовьях, чему свидетельствуют и топонимы Обдора, Обдорск, где коми слово дор - "сторона", "берег". Ср. коми об - "снежная, талая вода". Это же слово формирует гидроним Обва (где ва - "вода", "река") в Пермской обл. Нужно отметить, что еще в прошлом веке, задолго до В. Штейница, И. Н. Смирнов [Изв. Об-ва археологов, историков и этнографов при Казанском ун-те, 1891, 9, 2] доказывал зырянское происхождение гидронима Обь. Обзор этимологий и сводку названий реки на разных языках см. в статье М. Ф. Розена [Изв. Алтайского отд. географ. об-ва СССР, 1970, 11]. За рубежом - Пенджаб (пятиречье) и Доаб (двуречье) - местность между Гангом и Джамной; р. Бонап, нп Биаб в Иране. См. абад, an, яб.
северный ветер на Дунае. См. полуночник, ночь.
река в Германии, популярный речной круизный маршрут.
галька, галечные наносы, мель, сухое русло, овраг, ручей в овраге, река (тюрк., монг). ДТС со ссылкой на Махмуда Кашгарского дает такое толкование: saj -"каменистое место вулканического происхождения", "пустынная равнина"; saj jazi - "равнина", "каменистая равнина"; sajram, sajram suv - "мелкая, неглубокая вода". В Турции и Азербайджане чай (сау) - "речка", "река". В турец. яз. для большой реки употребителен еще термин irmak и араб. nehir. Азерб. чайлаг - "сухое русло", чайбасар - "пойма", "низкая терраса, заливаемая рекой"; чайагзы букв. "рот реки", "устье"; чайголу - "проток", "рукав реки". В азерб. яз. наряду с чай есть и сай - "мель". В Туркмении, где мало рек, чай - "речка в ущелье", "сухое русло", "овраг" и редко - "колодец". На восток от Туркмении преобладает форма сай в значениях: "сухое русло", "балка", иногда - "небольшая река", "мель". Кирг. сай - "русло высохшей или пересыхающей реки"; сайанг - "мель", "коса"; сайроон - "отмель", "перекат", "удобный брод через реку"; алт. сай - "мель", "галька"; хакас. сай, зай - "мель", "мелкий", "галька", "сухое русло реки", "овраг", "ручей"; якут. чай - "плоский берег озера или реки", "береговая отмель", "крупный песок", "гравий", "дресва"; тув. сай, сайр - "галька", "сухое русло", "речка". Узб. формы сой, сай - "горная речка", "долина"; кумык. и ногайс. сай - "речка", "лог"; "мелкий", "неглубокий". Уйгур. сай - "русло реки"; "каменистая пустыня", то же - сайлик. По моим записям саями и сайликами в Таримской впадине называют галечные каменисто щебнистые, частично опесчаненные, подгорные пустынные равнины, лежащие между песками Такла-Макан и окружающими их горами. Башк. hай - "неглубокий", "мелкий"; татар. сай - то же. Халха-монг. сайр - "сухое русло", "нижняя часть небольшой реки, которая не доносит своих вод до устья, иссякает и оставляет свои наносы - гальку, дресву, песок в конусах выноса"; "мелководье". Сайры обладают наземной водой только во время дождей. Это слово заимствовано тувинцами в форме сайыр. Как появилось р в финале? За пределами тюрко-монг. яз. отметим афг. сай - "ручей", "речка", цаз - "колодец"; тадж. сой - "овраг". Термин широко используется в рус. региональной географ. литературе и включен в ЭСГТ. Интересные данные сообщил В. С. Богатырев: в Андижанской обл. каналы, построенные с использованием староречий или сухих русел, в своих названиях сохраняют термин сай: Шарихансай, Андижансай, Аравансай и т. д. Специально о термине сай, чай см. у О. Молчановой, которая считает форму сай тюркской, чай - иранской. По картотеке Томского пед. ин-та количество топонимов с компонентом сай по картам миллионного масштаба выражается цифрой 406. В действительности же их гораздо больше. Лексема чай изредка встречается в топонимии Якутии и Казахстана, но больше всего их в Азербайджане и, конечно, в Турции и Иране. В иран. географ. терминологии присутствует слово чай - "река", но словари отсылают к тюрк. источникам. Да и большинство топонимов Ирана, образуемые им, целиком тюрк.: Кызылчай, Карачай, Акчай, Чайкенди, Карачайнекши. Кроме перечисленных топонимов - Сай в Ошской и Самаркандской обл.; Аксай Курмоярский и Аксай Есауловский - л. пр. Дона, ныне впадающие в Цимлянское водохранилище; р. Аксай в Дагестанской и Чечено-Ингушской АССР, а также в других местах Кавказа, Средней Азии, Казахстана, Алтая. Это же замечание относится к топонимам Карасай, Коксай, Кызылсай, Карачай, Кокчай и т. д. Сайкишлак в Самаркандской обл.; Сайлик в Ташкентской обл.; Сайлы в Талды-Курганской обл.; р. Нарин-Сай, р. Сайлыг (повторяется несколько раз) в Туве; р. Дэдэ Сайрта в Читинской обл.'; р. Улучай в Дагестане; р. Гозган- чай и Гыпчакчай в горах Копетдага в Туркм. ССР; Даличай - дурная, сумасшедшая река, т. е. дикая, бешеная, с быстрым течением. Такое название часто повторяется в гидронимии Азербайджана, Армении, Грузии, Турции. В сухом и пустынном Памире особенно много названий, в которых присутствует это слово: русла, овраги Тугурсай, Аюкузюсай, Шурбулаксай, Баданынсай в бас. Мургаба. Р. Козлучай в бас. Сумгаита; р. Кусарчай, Карачай, Дивичичай, Атачай, текущие в Каспийское море; Турканчай, Кюракчай, Инджечай и нп Чайкенд, Чайлы, Чайруд, Чайузи - все в Азербайджане. Сюда же известные топонимы: хр. Сайлыг-Хем (ср. тув. хем - "река"), хр. Сайлыг-Хем- Тайга в Туве и хр. Сайлюгем (из Сайлыг-Хем) в юго-восточной части Алтая. Гибридное имя Сай-Утес ст. Казахской ж. д. в Мангышлакской обл. Примеры легко можно продолжить из топонимии Турции, Ирана, Афганиста на, Китая, Монголии. См. саз, сайлык, сайрам.