В истории синтаксической науки сложилось два подхода к анализу предложения – формально-грамматическое... Основные понятия, связанные с формально-грамматическиманализом предложения
Замечание 1
Формально-грамматический... Формально-грамматический подход к анализу предложения в отечественном языкознании
Формально-грамматический... Наиболее последовательно формально-грамматический метод к анализу предложения был реализован в работах... Замечание 4
Формально-грамматическийанализ предложения не сводится только к определению главных
Аннотация В статье рассматривается русская и польская политическая терминология в формально-грамматическом аспекте. На основе изучения политологической лексикографии автор проводит сравнительно-сопоставительный анализ морфологической структуры общественно-политических терминов и словообразовательных моделей. В результате делается вывод, что на сходную продуктивность общеславянской терминологии влияют экстралингвистические факторы, поддержанные флективным родством обоих языков.
Семантический анализграмматических категорий в русском языке на основе семиотического подхода
В современном... Замечание 1
Семантический анализграмматических категорий в русском языке на основе семиотического... Семантический анализграмматических категорий на основе семиотического подхода позволяет рассмотреть... Семантико-семиологический анализ основных грамматических категорий в русском языке
Семантический анализ... Таким образом, семантический анализграмматических категорий в русском языке на основе семиотического
Процесс переводческой деятельности остается проблемой эквивалентности и адекватности перевода, правильного толкования и более полного извлечения необходимой информации, содержащейся в языке оригинала. Очевидным является актуальность работы, которая заключается в необходимости изучения сущности переводческого процесса с детальным изучением мыслительных операций по переводу, способов перевода важных грамматических категорий и структур в литературе, в нашей работе конкретно научнопопулярной литературы по психологии. В данной статье предложен анализ переводческих трансформаций английских морфологических и синтаксических структур на лексикограмматическое соответствие и описание грамматических особенностей перевода литературы по психологии. Эмпирическим материалом исследования послужил научнопопулярный текст по психологии Джона Грея «Дети с небес» («Сhildren are from Heaven» by John Gray).
сложное предложение, построенное по свободной модели, т.е. «включает в свой состав минимум структурных элементов, необходимый для выражения данного грамматического значения, причем все эти элементы прямо мотивированы грамматическим значением.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут