Бьёркё
до 1918 года название города Приморск.
отрог горы; гора, ее выступ; скалистая возвышенность; кряж, сильно размытый, испещренный оврагами, ущельями; устье, слияние рек; место соединения долин; междуречье (тюрк.). В этих значениях ДТС не фиксирует, но приводит cat - "колодец". Среди многих значений у В. В. Радлова можно найти интересные с топонимической стороны: "разветвление реки", "рукав реки"; "угол, образуемый отростками дерева"; "промежуток между двумя пересекающимися линиями"; "отросток", "ветвь"; "щель"; "пах - часть тела человека". Чатак - "место соединения двух гор";, "переулок"; "перекресток дорог". Ср. также чатал - "вилы", "раздвоенный". Добавлю: крым.-тат., азерб., турец. чатал - "жердь с рогатиной на конце для поддержки ветвей фруктовых деревьев, гнущихся под тяжестью плодов". У В. В. Радлова чатла - "треснуть", "расщепиться"; чатлак - "щель", "трещина". Из такого семантического пучка легко выявить основное значение - "угол раздвоенный, расщепленный". Вспомним известные строки из стихотворения "Спор" М. Лермонтова: "Как-то раз перед толпою соплеменных гор у Казбека с Шатгорою был великий спор". В этом тексте Шат-гора - Эльбрус. И казалось неясным: откуда поэт взял такой топоним? По всей вероятности, не случайно, так как балкарский топонимический словарь отмечает: чат - название многих объектов Балкарии. Чат - название горных массивов между Карасу и Белой Речкой, в Чегемском ущелье. Чат-Чат - гора между Гумачи и Виатау. Чаты башы (вершина) по правому берегу Чегема против Хушто-Сырта; Чат-Баш в Карачае. Чаткара (кара - "черный") в восточной подошве Эльбруса. Значения термина чат в современном балкар. яз.: "замкнутая балка", "тупик, образуемый смыкающимися под острым углом хребтами"; "дугообразная балка". Как видим, балкар. чат семантически мало отличается от обще-тюрк. Тот же словарь приводит имя краевого центра Ставрополя Шат къалэ (кала) и упоминает одно из народных названий высшей точки Кавказа г. Эльбрус - Шат-гора. Тув. шат - "горная гряда", "плоскогорье"; кирг. чаткал - "межгорная впадина"; чат - "место перед слиянием рек", "междуречье", "часть горы", "устье", "дельта". У Г. К. Конкашпаева шат: "...(в литературе и на картах чат, иногда чад; букв. - пах) - каменистый, расчлененный кряж небольшого размера с крутыми склонами и многочисленными узкими скалистыми ущельями. Поверхность его обычно усеяна обнажениями из твердых пород. Термин нередко входит в состав собственного названия гористой местности (Карашат, Кызылшат и др.)". Этот автор считает производным отсюда и шаткал, чаткал - "каменистая возвышенность, изрезанная глубокими ущельями"; жери шаткал - "местность, изрезанная ущельями". Турец. gatak - "седловина". Интересно, что это тюрк. слово проникло в рус. народную географ. терминологию Оренбургской обл. и Среднего Поволжья, где шат - "горка", "холм". Об этом свидетельствует и В. И. Даль , правда, в вопросительной форме: "шать? симбирск., Оренбург. - гора средней величины". Ср. болг. чатарлык - "место слияния двух рек", "устье реки", "небольшая равнинка, лишенная растительности". Топонимический ареал охватывает Кавказ, Среднюю Азию, Казахстан, Поволжье, Ближний Восток. Помимо упомянутых отметим: плато Шат-Жатмас в дальних окрестностях Кисловодска; хр. Джугутурлу-Чат в Тебердинском заповеднике; р. Сары-Чаты и перевалы Уччат и Чатбел на Тянь- Шане в Киргизии. Сюда же, конечно, хр. и р. Чаткал в Западном Тянь-Шане. Неясно только, по реке ли получил название хребет, как это часто наблюдается в Средней Азии, или, наоборот, горы дали имя реке, о чем пишет Г. К. Конкашпаев, связывая с казах. шаткал - "каменистая возвышенность, изрезанная ущельями". Но одновременно встречается объяснение: чаткал - "нижняя часть долины", "междуречье". Р. Майлышат в Талды-Курганской обл.; р. Эки Шат, р. Сары-Чат, р. Чаты-Терек в хр. Какшаал-Тоо на Тянь-Шане; р. и нп Чат в Таджикистане; р. и гряда Шаты в Ошской обл.; Чат-Базар, Чат-Куль в Киргизской ССР; ур. Чат в месте слияния р. Сумбар и Атрек в Туркмении; возв. Бедик-Шат и Куйлуг-Шат в Туве; Чатах в Азербайджанской ССР; Чатахи в Аджарской АССР; Чат-Купыр в Хорезмской обл.; Чатлык в Свердловской обл. Возможно, в этот же ряд нп Чад в Пермской обл. В Китае - Чаткал и г. Чаткалтаг в Турфанской впадине, Улугчат на Тянь-Шане по дороге из Иркештама в Кашгар; в Турции - г. Шат или Хакяри-Курдиские на Армянском нагорье. См. чап.
до 1918 года название города Приморск.
см. город.
часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом. Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат, морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман". Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий: море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое - "зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег", "рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине"; моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум [Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек" [Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка - "резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша, мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко. Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie - "омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения: лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна, полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье - "труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море"; литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare - "пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh, нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем. Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов: мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest (неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ, 1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра - "море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.- угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri - "море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии; Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр. Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак. гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р. Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия - область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р. Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А. Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область (через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве