Анак
пещера (кумык.). Дагестан. См. ан.
высокая, отвесная скалистая стена в узком месте речной долины; высокий утесистый мыс, вдающийся в реку и затрудняющий путь по берегу (Алтай); скала, обрывающаяся в реку (тюрк., монг., тунг.-маньч.). "Бом называется на чернокиргизском наречии, как и на алтайском, проход по отвесным к реке скалам. Северные киргизы вместо длинного о выговаривают уа; и потому вместо бом выговаривают буам..." [В. В. Радлов. Краткий отчет о поездке в Семиреченскую область и на Иссык-Куль летом 1859 г.- Известия РГО, 1870, 6, по Благовой, 1972]. Другое значение - "извилистая узкая тропа по крутому склону или обрыву" (Средняя Азия, Южная Сибирь). В. А. Казакевич [1934] указывает, что монг. бом - "крутой и высокий мыс; выдающаяся скала на берегу реки, бараний лоб", добавлю: "крупный округлый валун"; калм. боом - "узкий проход", "труднопроходимый"; якут. буом - "ущелье", "трудный переход", "препятствие"; эвенк. из якут. бом - "ущелье", "узкая долина", "преграда", "препятствие в пути" [ТМС, 1975, 1]. Слово известно в рус. говорах Алтая, Тувы, Южной Сибири. Не отмечено в словарях рус. яз. У М. Фасмера [1964, 1] приведено: бом, бон - "шлагбаум","запор гавани", "труднопроходимая теснина" как заимствование из голл. boom - "бревно", "плот пристань для лодок", "плавучее заграждение при входе в гавань", "запор гавани". Это другое слово, но значение "труднопроходимая теснина", надо думать, указано здесь по сходности с рус. диал. бом - "труднопроходимая теснина". Бомское ущелье р. Чу в Киргизии; г. и нп Белый Бом в долине р. Чу на Алтае, где пещеры и четко выраженные карстовые процессы на известняках; н.п. Кокбом и скала Кокбом там же; р. Бом, р. Буом в Якутии; Бом-Горхон в Читинской обл.; Бом в Бурятии; р. Бомнак и нп Усть-Бом в Хабаровском крае [Комаров, 1964, 1967]. См. богум
пещера (кумык.). Дагестан. См. ан.
низина, равнина, долина (литов.). Ср. латыш. zemums - то же [Невская, 1977].
галька, галечные наносы, мель, сухое русло, овраг, ручей в овраге, река (тюрк., монг). ДТС со ссылкой на Махмуда Кашгарского дает такое толкование: saj -"каменистое место вулканического происхождения", "пустынная равнина"; saj jazi - "равнина", "каменистая равнина"; sajram, sajram suv - "мелкая, неглубокая вода". В Турции и Азербайджане чай (сау) - "речка", "река". В турец. яз. для большой реки употребителен еще термин irmak и араб. nehir. Азерб. чайлаг - "сухое русло", чайбасар - "пойма", "низкая терраса, заливаемая рекой"; чайагзы букв. "рот реки", "устье"; чайголу - "проток", "рукав реки". В азерб. яз. наряду с чай есть и сай - "мель". В Туркмении, где мало рек, чай - "речка в ущелье", "сухое русло", "овраг" и редко - "колодец". На восток от Туркмении преобладает форма сай в значениях: "сухое русло", "балка", иногда - "небольшая река", "мель". Кирг. сай - "русло высохшей или пересыхающей реки"; сайанг - "мель", "коса"; сайроон - "отмель", "перекат", "удобный брод через реку"; алт. сай - "мель", "галька"; хакас. сай, зай - "мель", "мелкий", "галька", "сухое русло реки", "овраг", "ручей"; якут. чай - "плоский берег озера или реки", "береговая отмель", "крупный песок", "гравий", "дресва"; тув. сай, сайр - "галька", "сухое русло", "речка". Узб. формы сой, сай - "горная речка", "долина"; кумык. и ногайс. сай - "речка", "лог"; "мелкий", "неглубокий". Уйгур. сай - "русло реки"; "каменистая пустыня", то же - сайлик. По моим записям саями и сайликами в Таримской впадине называют галечные каменисто щебнистые, частично опесчаненные, подгорные пустынные равнины, лежащие между песками Такла-Макан и окружающими их горами. Башк. hай - "неглубокий", "мелкий"; татар. сай - то же. Халха-монг. сайр - "сухое русло", "нижняя часть небольшой реки, которая не доносит своих вод до устья, иссякает и оставляет свои наносы - гальку, дресву, песок в конусах выноса"; "мелководье". Сайры обладают наземной водой только во время дождей. Это слово заимствовано тувинцами в форме сайыр. Как появилось р в финале? За пределами тюрко-монг. яз. отметим афг. сай - "ручей", "речка", цаз - "колодец"; тадж. сой - "овраг". Термин широко используется в рус. региональной географ. литературе и включен в ЭСГТ. Интересные данные сообщил В. С. Богатырев: в Андижанской обл. каналы, построенные с использованием староречий или сухих русел, в своих названиях сохраняют термин сай: Шарихансай, Андижансай, Аравансай и т. д. Специально о термине сай, чай см. у О. Молчановой, которая считает форму сай тюркской, чай - иранской. По картотеке Томского пед. ин-та количество топонимов с компонентом сай по картам миллионного масштаба выражается цифрой 406. В действительности же их гораздо больше. Лексема чай изредка встречается в топонимии Якутии и Казахстана, но больше всего их в Азербайджане и, конечно, в Турции и Иране. В иран. географ. терминологии присутствует слово чай - "река", но словари отсылают к тюрк. источникам. Да и большинство топонимов Ирана, образуемые им, целиком тюрк.: Кызылчай, Карачай, Акчай, Чайкенди, Карачайнекши. Кроме перечисленных топонимов - Сай в Ошской и Самаркандской обл.; Аксай Курмоярский и Аксай Есауловский - л. пр. Дона, ныне впадающие в Цимлянское водохранилище; р. Аксай в Дагестанской и Чечено-Ингушской АССР, а также в других местах Кавказа, Средней Азии, Казахстана, Алтая. Это же замечание относится к топонимам Карасай, Коксай, Кызылсай, Карачай, Кокчай и т. д. Сайкишлак в Самаркандской обл.; Сайлик в Ташкентской обл.; Сайлы в Талды-Курганской обл.; р. Нарин-Сай, р. Сайлыг (повторяется несколько раз) в Туве; р. Дэдэ Сайрта в Читинской обл.'; р. Улучай в Дагестане; р. Гозган- чай и Гыпчакчай в горах Копетдага в Туркм. ССР; Даличай - дурная, сумасшедшая река, т. е. дикая, бешеная, с быстрым течением. Такое название часто повторяется в гидронимии Азербайджана, Армении, Грузии, Турции. В сухом и пустынном Памире особенно много названий, в которых присутствует это слово: русла, овраги Тугурсай, Аюкузюсай, Шурбулаксай, Баданынсай в бас. Мургаба. Р. Козлучай в бас. Сумгаита; р. Кусарчай, Карачай, Дивичичай, Атачай, текущие в Каспийское море; Турканчай, Кюракчай, Инджечай и нп Чайкенд, Чайлы, Чайруд, Чайузи - все в Азербайджане. Сюда же известные топонимы: хр. Сайлыг-Хем (ср. тув. хем - "река"), хр. Сайлыг-Хем- Тайга в Туве и хр. Сайлюгем (из Сайлыг-Хем) в юго-восточной части Алтая. Гибридное имя Сай-Утес ст. Казахской ж. д. в Мангышлакской обл. Примеры легко можно продолжить из топонимии Турции, Ирана, Афганиста на, Китая, Монголии. См. саз, сайлык, сайрам.