Ве, Вези
вода (эст.). Ср. фин. vesi - "вода". См. ва, вода.
город (тюрк. уст.); ср. монг. балгас - то же; старая форма - балгасун. ДТС [1969] фиксирует две формы: балык и балук. Некоторые авторы связывают с балчык - "глина", "постройки из глины", "город из глиняных домов", о чем свидетельствует и турец. balcik - "город" (версия, требующая доказательств). В этот же ряд тунг.- маньч. балаган - "жилище" (деревянное, бревенчатое), "шалаш", "дом" [ТМС, 1975]. Наличие таких соответствий и появление в рус. говорах Сибири в конце XVII -начале XVIII в. слова балаган позволило И. Г. Добродомову [РР, 1980, 1] считать его заимствованием из этих сибирских яз. Истор. топонимы: Бешбалык в Синьцзяне; Ханбалык - так у монголов в средние века назывался Пекин. А. И. Алиев [Топонимия западных районов Азербайджана. Автореф. канд. дисс. Баку, 1975] приводит топоним Балик, поляна Гарабалыг. Сюда же: Балаганах, Балаганка, Балаганск в Иркутской обл.; Балаганное в Магаданской обл.; Балаганы в Тюменской обл. См. балчуг.
В современной историографии фигурирует три исторических названия местности и древнего укреплённого города: 1) Симболон; 2) Чембало и 3) Балаклава. В статье рассматривается этимология данных топонимов в их историко-культурном контексте. Наиболее обоснованным выглядит определение этимологии топонима Симболон, предложенное недавно А.К. Шапошниковым, как «место слияние рек, соединение, слияние рек». В средневековых латинских источниках греческое Symbolon, не исчезая в местной грекоязычной среде, трансформируется в Cembalo Чембало (лигурийский диалект с ударением на первом слоге). Именно под этим названием город известен более, чем на 20 европейских картах и портоланах XIIIXVII вв. О семантике ойконима Балаклава в основном высказывались противоречивые суждения. Наиболее ранние из известных тюркских названий города Балаклава встречается под 1472 г. у Афанасия Никитина. По заключению тюркологов (В.В. Бартольда, Э.В. Сервосяна, Э.М. Мурзаева, Т. Нафасова и др.) первоначальным и основным зна...
вода (эст.). Ср. фин. vesi - "вода". См. ва, вода.
вытянутая небольшая возвышенность, кряж, грива; песчаная, моренная гряды; грядовый рельеф, образованный параллельными или почти параллельными возвышенностями, сложенными коренными или рыхлыми переотложенными породами. В географ. терминологии много и других значений. Так, Д. А. Богданов [1925] пишет: "Гряда - скопление камней также во всю ширину реки, как и на пороге, только здесь дно русла не имеет большого уклона, и потому течение на гряде будет сравнительно тихое, хотя и неровное. Грядою также принято называть всякую каменистую косу, вдающуюся в русло острым углом (на р. Енисее называется карга)". Б. Д. Гринченко [1958, 1] свидетельствует, что на Украине гряда - "остров, лежащий в плавнях"; "хребет острова, не затопляемый водой"; "место, где река проходит узкое русло и волны ее подпрыгивают и плещут"; грядина - "твердая земля среди болот". На Псковском озере гряда - "мелкое место", "отмель", "песчаная коса"; "уступ на дне озера". В центральночерноземных областях. Русской равнины, по определению Ф. Н. Милькова (1970), гряда - "достаточно обособленный приподнятый водораздел Среднерусской возвышенности". Тимская гряда на водоразделе Сейма, Оскола и правых притоков Быстрой Сосны; Восточно-Донская гряда на водоразделе Оскола, Черной Калитвы и Дона. Распространенно: гряда - "сухой островок среди болотистых топей"; грядка - "возвышенная полоска земли на огороде". В Смоленской обл. гряда - "лес, растущий на возвышенности", что близко к грядине в Воронежской обл., где под этим словом понимается "полоса леса из дуба, осины, клена, карагача на высоких поймах в широких долинах между низкими заливаемыми поймами и окраинными лесами". Наиболее полно о географ. содержании термина гряда, греда у Н. И. Толстого [1969], который указывает на наличие значений: "твердая почва на заливаемых лугах среди болота, болотистого леса"; "возвышенность среди болот", "участок леса". Диал. значения: "крупный лес у мха" в Смоленской обл.; "мель, уступ на дне озера или реки" в Псковской обл.; "узкая возвышенная песчаная полоса, за которой следует сразу обрыв и глубокое твердое дно", в Псковской и Кировской обл. [СРНГ, 1972, 7]. У М. Фасмера [1964] параллель с польск. диал. grad - "лесной остров", "лесистая возвышенность". Др.-рус. гряда - "балка" (деревянная), "бревно". Ср. болг., сербохорв. греда - "балка", "отмель" o чеш. hrada -"балка", "жердь", "садовая грядка" и т. д. В рус. диал. до сих пор сохранилось: гряда - "перекладина в виде бруса, жерди", "деревянная перекладина в избе", "полка". Ср. укр. груд; болг. гред - "вытянутая в длину невысокая возвышенность" [Григорян, 1975], греда - "острая горная вершина", "гребень горы" [Ковачев, 1961]; сербохорв. греда - "горная цепь", "утес в горах", "рудный пласт". Из слав. яз. молд. градинэ - "огород" и рум. gradiste - "останец"; рус. диал. греда - "огород" в Смоленской обл. [Иванова и др., 1958] и холмистая низменность [СРНГ, 1972, 7]; гредка - "крупный лес по грядам, по гребням болот" (там же). Помимо указанных топонимов Гряды в Волынской, Курской, Новгородской обл.; Грядцы в Калининской обл.; Гряда в Вологодской, Гомельской, Могилевской обл.
бальнегрязевый курорт на Камчатке.